English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Simpático

Simpático translate English

3,537 parallel translation
Pudo haber sido simpático, no sé.
I don't know.
Darnell, tú eres un tipo simpático.
Darnell, you're a nice guy.
La perra, el simpático, los gays, la bailarina.
The bitch, the nice guy, the gay guys, the stripper.
Sheldon, corazón, ¿ alguna vez consideraste hacer amigos siendo no lo sé, ¿ simpático?
Sheldon, honey, did you ever consider making friends by being I don't know, pleasant?
Es un simpático cardiofrecuencímetro con un contador de ritmo, y es muy raro.
It's a nice little heart-rate monitor with a pace counter, and it's rare.
Se usa una máquina de apretar para relajar el sistema nervioso simpático.
A hugging machine is used to relax the sympathetic nervous system.
El simpático "hola". Supongo que ya saben todo lo de Elena.
I take it you all know about elena.
Nunca ha sido algo nunca Pero amable y simpático conmigo.
He's never been anything but sweet and nice to me.
Ya sabes, pensé que esto lo religioso conjunto se hará más simpático.
You know, I thought this whole religious thing would make you more sympathetic.
Idéntico. Bello, simpático e indeciso.
Gorgeous, charming and indecisive.
Eres simpático
You're nice.
Podrías ser más simpático, ¿ no?
You could be a little kinder, no?
- Es un jovencito simpático.
- Nice young man. - I hadn't noticed.
Es un jovencito muy simpático.
He's a very nice young man.
Por alguna razón mi padre te encuentra muy simpático.
For some reason my dad finds you really hilarious.
Es simpático.
It's cute.
Eres bueno, John, muy bueno además eres demasiado simpático.
I mean, you're good, John, you're good. But you're too fucking nice.
Te diré que sí, para parecer simpático.
I'll say yes to seem nice, but...
Mira, soy una mujer de 32 años atrapada en un cuerpo de 16. Sé que no me vas a creer, pero te lo digo de todos modos porque pareces simpático, normal y de mi edad.
Look, I'm a 32-year-old woman, and I'm stuck inside a 16-year-old body and I know that you're not gonna believe me, but I'm telling you anyways, because you, you seem nice and normal, and my age.
Joaquin Phoenix, si aún nos estás viendo, eres un tipo simpático y con aguante, superaste la prueba y puedes ser nuestro amigo.
Joaquin Phoenix, if you're still watching, you are a good sport and a trouper, and you passed our test, and you can be our friend.
Qué encantador, qué simpático.
How charming and chubby.
- Sólo estaba siendo simpático.
- He was just being friendly.
Qué simpático.
Ha, ha. You're funny.
- Parece un chico simpático.
- But he looks like a nice guy.
- Dicho así ¿ 11 años? - que Simpático.
Just, dude, I'm just saying, you kn 11 years?
Oh, ha invitado también a Annie, ¡ qué simpático!
Oh, he's invited Annie, too, how endearing!
Ya verá lo dulce que es, y simpático y bueno.
You're gonna see that he's so sweet, and kind and good.
Ryan parece un chico simpático.
So, Ryan seems like a really nice guy.
El simpático.
The nice one.
Y parece tan simpático.
Yet he seems so nice.
Es un tipo simpático.
He's a nice guy.
En un simpático lacito.
In a nice little bow.
Creo que Muhammad Ali, si tuviese que volver a repetir esto... habría sido simpático con Frazier y habría ganado por puntos.
I think Muhammad Ali, if he had it all to do over again... he would have just been nice to Frazier, and won on points.
Yo soy un tipo simpático que esconde tu dinero de Hacienda.
I'm more of your "friendly neighborhood hide your cash from the tax man" kind of guy.
Parecía tan simpático.
He seemed so nice.
Bueno, parece simpático.
Well, he seems nice.
- Claro, el peladito simpático.
Oh, the cute little bald guy.
Es muy simpático ese señor.
That man sure is nice.
¿ Muy... simpático?
Nice?
- ¿ Es simpático?
- A friendly guy?
Seré simpático.
I'll be nice.
Sabeis lo que ha pasado no es culpa suya, es mía, porque yo lo elegí - Eres simpático... ¡ simpático!
You know what I just realized, it's not his fault, it's mine because I'm taking it.
Nada de esto es simpático.
Nothing happens with being nice.
He pagado el precio de ser simpático.
I had to pay the price for being nice.
Fue muy simpático, la verdad.
It was quite endearing, really.
Simpatico.
Cute.
_ No, sin peros... Tiene pinta de simpático...
- No, no "buts." I mean... he seems nice and he's... he's cute and...
- ¿ Es simpático?
Is he kind? My father?
Simpático.
- Friendly.
- Joder, simpatico Henry.
- Fuck, nice Henry.
Si sigo como hasta ahora, siendo simpatico cometeré el mayor error de mi vida.
If like every time, I live with being nice, it'll be the biggest mistake of my life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]