Translate.vc / Spanish → English / Slime
Slime translate English
845 parallel translation
Puedes empezar por alejar este saco baba de mi parabrisas.
You can start by getting this slime sack off my windshield.
¿ Por qué tomas ese lodo si vas a escupirlo?
Why do you take that slime if you're going to spit it out?
En el fango del caos... hubo una semilla que brotó y se transformó... en el árbol de la vida.
In the slime of chaos there was the seed that rose and grew into the tree of life.
¡ Salvaje infeliz! ¡ Basta!
- You heathen slime!
¿ En el extranjero?
Foreign slime? - Yeah.
Con ella a mi lado, no vi tu tristeza, tu barro y miserias, ella era mi luz.
While she was with me, I never saw your sadness, your misery and slime, she was my light.
En los sentimientos, en las palabras hay cochinillas y cucarachas.
The feelings, even the words you say... - covered in lice, cockroaches and slime.
No se por qué se mete en la conversación.
I can do without slime in a conversation.
Vete, mugre de la Tierra. ¡ Descendiente infectado de incalificable fango!
Begone, thou filth of the earth. Thou infected descendant of unspeakable slime!
¡ Descendiente infecto de incalificable fango!
You infected descendant of unspeakable slime!
¿ Incalificable fango?
Unspeakable slime?
Estrellas relucientes en medio de todo este lodo que apesta.
Old One, life can be so touching at times Glittering stars amid all this reeking slime! An old villain like you
¡ Epa! Espera, ¡ oye!
Whoa, you slime, whoa!
Oh, ¿ por qué queréis vivir en este barrizal?
Oh, why do you want to live in all this slime?
Es un hombre honrado, y detesta... el lodo que se pega a la inmundicia.
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
Allí los adoquines están siempre pegajosos. Es del vino.
There is a thick slime all over the cobblestones, from the wine.
- Tengo testigos, bola de sebo.
I got witnesses... you over-stuffed slime-wrangler!
Limo, timo, primo, rimo...
Sublime, time, dime, slime...
¿ Aunque los millones de años de lucha del hombre por salir del mar, del barro, por respirar, pensar, dominar la naturaleza, se vayan al garete por un padre protector y un pretendiente celoso?
Even if it means that man's millions of years of struggle up from the sea, the slime, to fight to breathe air, to stand erect, to think, to conquer nature, to be stopped cold by a doting father and a jealous suitor?
Porquería de los cerdos.
Pig slime.
Las formas inferiores están hundidas en eI cieno.
You go with the lower forms and you are down in the slime.
- Bajo, miserable, loco...
- You low, miserable, crazy slime.
Fue la cuna de la vida, donde empezó todo. En el fango y el lodo, en el fondo de un pantano.
It was the cradle oflife... where we all started - in the slime and ooze... at the bottom of a swamp.
Conocemos su planeta Tierra desde que la primera criatura surgió desde el limo primordial de sus mares para convertirse en hombre.
We have known your planet Earth since the first creature crawled out of the primeval slime of your seas to become man.
Eres un gusano, un miserable.
You're a slime. You're pitiful.
- Marcello, eres un gusano.
- Marcello, you're a slime!
En toda esta charla de bichos y de evolución de lodos y fluidos ¿ el Sr. Cates mencionó alguna vez a Dios?
In all this talk of bugs and evolution, of slime and ooze, did Mr Cates ever make any reference to God?
No podemos acercarnos a él debido al ácido.
They can't get close because of the acid slime.
La mayor parte de las víctimas fue por las quemaduras de ese ácido viscoso.
Most of them are victims of that burning acid slime.
¡ Rima, cima, lima, rima!
Rhyme, time, slime, rhyme!
Verlo trabajar es como sacar la cabeza del fondo de un pantano... y volver a ver la civilización.
Watching you work is like raising your head up out of mud and slime... and seeing civilization again.
Mire toda esta porquería.
Look at all this muck and slime.
Voy a ponerla en forma.
I'm gonna grind the slime out of her.
¡ Solo camas, suciedad y podredumbre!
Just beds and dirt and slime!
Es requesón, sin más. Y no importa lo que digas si sabe a bazofia o pasa como limo.
Junket is junket, I said, and no matter what you do with it... it still tastes like swill and swallows like slime.
Es honesto y odia el fango de los actos inmundos.
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
Vivían en el cieno, en el fondo del océano.
They lived in the slime, at the bottom of the ocean.
Pero el valle de Siddim estaba lleno de ciénagas y los reyes de Sodoma y Gomorra perecieron allí. Los vencedores capturaron hombres y bienes y siguieron su camino.
The vale of Siddim was full of slime pits and the kings of Sodom and Gomorrah fled and fell there and the victors took captives and goods and went their way.
Echar mierda sobre una chica muerta.
Spreading slime on that dead girl.
Pero, capitán. Te arrancaré el hígado y se lo daré a los tiburones, maldito lodo.
I'll tear your liver out and feed it to the sharks, ye sea slime.
Escapo a través de los muros a través de todo el fango y de los huesos astillados.
I escape through all the walls through all the slime and the splintered bones.
Yo no opto por el fango.
- I don't choose slime.
Y si creo que Kirk es un diablo babeante denebiano, también es mi opinión.
And if I think that Kirk is a Denebian slime devil, well, that's my opinion too.
Le compararon con un diablo babeante denebiano.
They also compared you with a Denebian slime devil.
Usted Deja una baba detrás de ti Al igual que un caracol.
You Leave a slime behind you Like a snail.
He pensado en mi mujer con un canalla como tú.
I thought about my wife with a slime like you.
¡ No las influencio para buscar porquería donde no la hay, Srta. Mackay!
I do not, Miss Mackay, influence them to look for slime where it does not exist!
El suelo era traicionero a causa del limo.
The floor was treacherous with slime.
Pero ahora no es más que un baboso.
But you're nothing but slime now.
¡ Sinvergüenza!
Slime!
- ¿ Resbalas?
- What slime!