English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Soft

Soft translate English

12,502 parallel translation
Es tan suave como el guante de un catcher.
It's as soft as a catcher's mitt.
Oh, siente que suave.
Oh, feel how soft.
¿ Te gusta el cangrejo?
You like soft-shell crab?
Habría algo de lodo.
There would be an obligement of soft mud.
Un presente del lodo.
An obligement of soft mud.
Lo hace una fórmula tan única como una bebida o salsa especial.
Makes it as unique a formula as a soft drink or a special sauce.
Aunque se ve así, es de corazón blando.
Even though she looks like that, she is very soft-hearted.
¿ Puedes ser suave y gentil o tienes que ser...?
Can you be soft and lovely, or do you have to be...
No te ablandes conmigo, Strasmore.
Don't go soft on me, Strasmore.
Eres demasiado blanda con él.
You're too soft on him.
Solo porque estamos tratando con los occidentales no significa que seamos blandos.
Just because we're dealing with the West doesn't mean we're going soft.
Y moriré sola y mi vagina se secará y se quebrará y se convertirá en polco y se irá volando con una simple brisa.
And I will die alone, and my vagina will dry up and grow brittle and turn to dust and just blow away in a soft breeze.
Creo que mi compañero está tratando de decir es que nos preocupa que el caso es un poco débil.
I think what my co is trying to say is that we're concerned that the charge is a little soft.
Sólo estoy haciendo seguro de que no va suave.
I'm just making sure you ain't going soft.
Oye, ya sabéis todos el dicho... Una cabeza dura hace un culo suave.
Hey, now y'all know the old saying... a hard head makes a soft ass.
♪ No se vea suave, yo sé que wannaouch * me ♪
♪ Don't it look soft, I know you wannaouch * me ♪
Otro donde le dirá Cary Agos que Finn Polmar es "suave y maleable con una columna de queso cottage."
Another where you tell Cary Agos that Finn Polmar is "soft and malleable with a spine of cottage cheese."
Dije que eras suave... y maleable, con una columna vertebral como el queso cottage.
I said you were soft... and malleable, with a spine like cottage cheese. - Cottage cheese?
Mejor que no te me pongas blando.
You better not be going soft on me.
Sí, pero si el cadáver estuvo en el agua a mediados de abril, los peces o los cangrejos habrían mordisqueado el tejido blando.
Yes, but if this body went into the water in mid-April, the fish or crabs would have nibbled away at the soft tissue.
¿ Por qué sus cabezas son tan frágiles?
Why are their heads so soft?
Quiero decir, está claro que un patrocinado por el gobierno neutralice un programa eugenésico designado para despoblar la Tierra.
I mean, it's obviously a government-sponsored soft-kill eugenics program designed to depopulate the Earth.
Bugsy se ha vuelto muy blando.
He's gotten very soft, Bugsy.
Sí, pero tiene un punto débil y no se da cuenta.
Yeah, but he has a soft spot, you know, and he can't see.
Recuerdo al Magistrado Hale hablar de las Antillas... aguas cálidas y suaves playas dondequiera que mires.
I remember Magistrate Hale talking of the West Indies... warm waters and soft beaches everywhere you turn.
Eres muy blando, Frank. ¿ De acuerdo?
You're too soft, Frank. All right?
- ¡ Eres blando!
You're soft!
♪ ♪ [en la radio pop suave]
♪ ♪ [soft pop music on radio]
Sus ojos son suaves a veces.
Your eyes are soft sometimes.
Usted ve, hay un tiempo en que yo tenía ojos blandos, también.
You see, there was a time when I had soft eyes, too.
Por un momento, que eran suaves nuevo.
For a moment, they were soft again.
Mamá dice que mi culo es tan suave como el de un bebé.
Mom says my butt is as soft as a baby's bottom.
La piel de tortuga es muy suave.
Turtle skin is actually very soft.
- Y el refresco más duro conocido por el hombre.
~ And the hardest soft drink known to man.
¿ Tu colchón es suave?
Is your mattress soft?
Caballeros, el Outdoor Man Grill, presentando carnes exóticas de todo el mundo, está listo para su pre apertura mañana por la noche.
Gentlemen, the Outdoor Man Grill, featuring exotic meats from around the world, is right on schedule for a soft opening tomorrow night.
Admítelo... tienes un debilidad por Ryan.
Oh, admit it... you have a soft spot for Ryan.
¿ Por qué es que los duros resultan ser suaves y tiernos en el interior siempre?
Why is it the tough ones always turn out to be so soft and tender on the inside?
Algo que va a ayudar a tu tejido blando.
It's some stuff to help your soft tissue.
El liberal de corazón blando en su hábitat natural.
The soft-hearted liberal in her natural habitat.
LA CLASE DE LA CANCIÓN DE ESTA HISTORIA SUAVE NICE,
THE SONG'S KIND OF THIS NICE SOFT STORY,
¿ Te ablandas conmigo, Percy?
You going soft on me, Percy?
Creo que me estoy poniendo más sensible ahora de viejo.
Hm. Must be getting soft in my old age.
Bueno, tu madre siempre ha sido una blandita con vagabundos y callejeros.
Well, Mum always had a soft spot for the waifs and strays.
"Soft-culo poseur perra" de una manera meta.
"soft-ass poseur bitch" in a meta way.
Tenga suficiente autoestima no centrarse en alguien Que está todavía obsesionado con claridad con ella cojos, suave ex marido.
Have enough self-respect not to focus on someone who's still clearly obsessed with her lame, soft ex-husband.
Me había olvidado de lo finas que son tus manos.
I've forgotten what soft hands you have.
Al tragar, noté la sangre en la garganta.
Suddenly I felt some kind of snap, something went soft.
Se había retrasado en los pagos, se perdió la inauguración, se quedó sin amigos en el banco.
He was way behind on his payments, he missed his soft opening, he ran out of friends at the bank.
Pero ese La Cucaracha está grabado a fuego en mi cerebro para poder darme la vuelta y correr hacia el otro lado antes de que mis chicos empiecen a gritar pidiendo un helado.
But that La Cucaracha is emblazoned in my brain so I can turn around and run the other way before my boys start screaming for soft serve.
- ¿ Soy blando?
I'm soft?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]