English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Sporting

Sporting translate English

1,281 parallel translation
Oye, Kellye, pareces una persona deportiva.
Say, Kellye, you look like a sporting person.
He organizado un evento deportivo para este sábado.
I got a sporting event laid out for this Saturday.
Será mejor que avises a los jugadores.
Well, you better let the sporting folks know.
Eso costará 62 centavos- - de impuesto por ir-a-un-evento-deportivo-ilegal.
Ah-ah-ah. That'll be 62 cents- - going-to-an-illegal - sporting-event tax.
- ¿ Y tu espíritu deportivo? - Aquí mismo.
- Where's your sporting blood?
Sus mayores le consideraban un caradura con muchos aires... pero Julia vio en él al inconfundible chic... del estilo del príncipe de Gales... de la mesa reservada en el Sporting Club... de la segunda botella de champán y el cuarto puro... del chofer esperando hora tras hora sin inmutarse y que sus amigos envidiarían.
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction which her friends would envy.
Bien, Sporting Life, danos una pinta y hazlo rápido.
All right, Sporting Life, give us a pint and make it damn quick.
No le des de eso, Sporting Life, está ya demasiado borracho.
Don't give him that stuff, Sportin'Life. He's ugly drunk already.
¿ Eres tú, Sporting Life?
That you, Sportin'Life?
De acuerdo, Tus hombres llegan y se van, pero recuerda que Sporting Life y el polvo de la felicidad están cerca.
All right, yo'men frien's come an'they go, but remember ole Sportin'Life an'de happy dus'here all along.
¡ No por mucho tiempo, Sporting Life!
Not for long, Sportin'Life!
Como te dije, Sin nadie en el hogar están Bess y el viejo Sporting Life.
just like I tol'you, ain'nobody home now but Bess and ole Sportin'Life.
Sporting Life te va a dar un material que aleja la solitaria pena.
Ole Spurtin'Life givin'you de stuff for scare away, dem lonesome blues.
El sospechoso es de raza blanca, de contextura mediana, 25 a 29 años... y usa un bigote más bien chico, una Smith Wesson calibre.38... y un guardarropa grande y variado... y fue descrito por las víctimas... entre otras cosas, como sacerdote, prostituto... prostituta y ejecutivo joven.
Suspect is one medium-built Caucasian, late 20s... sporting a smallish mustache, a.38 S W... and a rather large and inventive wardrobe... variously described by his victims as... - among other things, a priest, a male prostitute... - [Laughter]
Asunto 10 : Anoche entraron a Artículos Deportivos Jack's... y se llevaron más de 200 armas de fuego y casi 10 mil cartuchos.
Item 10 - Jack's Sporting Goods was hit last night... for over 200 firearms and nearly 10,000 rounds of ammunition.
Y ahora... desde Reno, Nevada muy orgullosos de ser parte del evento deportivo de hoy.
And now, live from Reno, Nevada. We're very proud to be part of a special sporting event tonight in conjunction with Spectacular Sports Incorporated.
¡ No es una victoria deportiva!
It's not a sporting way to win. What do you say, Father?
¡ Es una victoria de mierda!
No, it's not a sporting way, it's a shitty way to win.
Escuche. Tú y Daryll abriendo una tienda de artículos deportivos.
You and Daryll, you're gonna open up a sporting goods store.
Una chica deportista, puedo imaginar.
A sporting girl, I would imagine.
No sólo propaganda, como dirían algunos sino como un magnífico espectáculo deportivo.
Not just propaganda, as some would say but as a magnificent sporting spectacle.
Considerando tu estado, habrán creído que no valía la pena, algo así como dispararle a una presa fácil.
Seeing your condition, I suppose they didn't consider it sporting, sort of like shooting a sitting rabbit.
¿ Más té? No es deportivo disparar a un rival desarmado.
More tea? Not very sporting to fire on an unarmed opponent.
Eso fue muy deportivo...
That was all very sporting...
Bueno, uno de nosotros es que va a terminar un hombre muerto... y luego el otro va a ser juego deportivo para el público.
Well, one of us is gonna wind up a dead man... and then the other one is gonna be sporting game for the crowd.
Las tres primeras horas son... Yo aguanto sus partidos.
The first three hours are... I put up with your sporting events.
Qué espíritu deportivo, Murphy.
That's sporting of you, Murphy.
¿ Algo menos deportivo que Aro?
Something less sporting than "Hoop"?
Acepta apuestas de todos los eventos deportivos del mundo.
He takes bets on any sporting event anywhere in the world.
Lo que significa que podemos observar cualquier evento deportivo en directo.
Which means we can monitor any sporting event in the world, live.
Gracias a él, los deportes han alcanzado otro nivel.
Because he will be sporting spirit Also upgraded to a new level
Este hombre no llegó a matar, pero puso en peligro la vida de 18 personas a las que tuvo encañonadas con una escopeta y no vale la pretensión de que se trataba de un arma deportiva inofensiva, por tanto, puesto que el efecto que produce un cartucho de perdigones disparado a corta distancia es terrible.
This man didn't kill, but put at risk 18 people's lives who he threatened with a shotgun and the ridiculous claim that it was a sporting weapon, and therefore harmless, since the effect produced a cartridge of pellets fired closely in a tight pattern
Sólo voy a conseguir algunos artículos deportivos.
I'm just going to get some sporting goods.
En la tienda de artículos deportivos.
At the sporting goods store.
- Sí, señor. Hay una tienda de artículos deportivos cerca de la plaza.
There's a sporting goods place back near the Square.
Los demás corredores de apuestas no aceptarían esa apuesta... pero los demás corredores no tienen espíritu deportivo tampoco.
Most books wouldn't take that bet, but then most books aren't sporting men, either.
Oí que usted tenía espíritu deportivo.
I heard you were a sporting'man.
Él tenía espíritu deportivo.
He was a sporting man.
A propósito, Dr. Gerard, ¿ en serio compró una balsa inflable en la casa de deportes Montura Blanca?
Speaking of which, Dr. Gerard, did you really order an inflatable raft... from the White Saddle Sporting Goods Company?
Me lo rocié. "Sudor" Se vende en tiendas de deporte.
They sell this at sporting goods stores.
Vaya a la tienda de deportes.
Go to the sporting goods store.
¿ Artículos de deporte?
- Sporting goods?
¡ Nadie entiende tanto de artículos de deporte como tú!
You know sporting goods better than Spalding, for God's sake.
Cuando estuve en Florida la última vez tuve la idea de vender artículos de deporte.
When I was in Florida last time I thought of a great idea to sell sporting goods.
Venderemos artículos de deporte.
- We could sell sporting goods.
¿ No sería más deportivo de utilizar una caña de pescar?
Wouldn't it be more sporting to use a fishing pole?
Quizá los partidos deportivos deberían ser por la mañana.
Maybe our professional sporting teams should play each other in the morning.
Esto es un club deportivo. Un famoso garito de juego de aquí.
This is the Lafitte Sporting Club, one of the most notorious gambling houses in New Orleans.
Nos conocimos en el Carnaval del club Lafitte.
No, we met at the Mardi Gras party. At the Lafitte Sporting Club.
Rudimentario pero efectivo... como el retraro deportivo.
Primitive but forceful as sporting portraits go.
Los acontecimientos deportivos están bien.
Sporting events are good, or a change of government.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]