Translate.vc / Spanish → English / Stops
Stops translate English
8,302 parallel translation
Cuando la casa Tyrell deje de enviar cosechas a la capital, todos aquí morirán de hambre.
When House Tyrell stops sending our crops to the capital, everyone here will starve.
- Nunca para.
- It never stops.
En cuanto hubiera pedido un abogado, todo habría terminado.
The second he asks for a lawyer, everything stops.
- Eso también se acaba ya.
- That also stops now.
¿ Sabes qué...?
You know what...? ( moaning stops )
Y esto nunca se detiene.
And the action never stops.
El AirTrain parará...
This AirTrain will make stops...
Si crees que ese sonido acaba cuando se duerme, ¡ no lo hace!
If you think that sound stops when he falls asleep, it doesn't!
Solo quería que escucharas un buen pase con el slide, sin toda la improvisación, solo para que pudieras conseguir una buena escucha...
I just wanted you to hear one good pass with the slide, without all the noodling, just so you could get a good listen to... - [music stops]
Todo el trabajo del álbum se para a partir de este momento.
All work on the album stops as of now.
Tomemos un pequeño descanso.
- [Music stops] - Let's take a little break.
Deacon, oye, ¿ puedes oírme?
[Echoing stops] Deacon, hey, can you hear me?
¡ Para!
It stops!
Esto termina ahora.
So this stops now.
Esto termina pronto.
This stops soon.
Nunca para, confía en mí.
It never stops - believe me.
- Buck está quí, ¿ en qué puedo ayudarle?
The Buck Stops here, how can I help you?
Un hombre... Un hombre deja de escribirle a su mujer por dos razones.
A man... a man stops writing to his woman for two reasons.
Concéntrese en tiendas, direcciones cerca de... paradas de autobuses cerca de donde desaparecieron.
Concentrate on shops, addresses within sight of bus stops close to where the abduction sites were.
Es como que la sensación se detiene en el umbral.
It's like the feeling stops at the doorway.
Simplemente se detiene.
It just stops.
¿ Qué es lo que tiene esta habitación que evita que este ser pueda entrar aquí?
- What is it about this room that stops it from coming in here?
Oh, he tenido esa estúpida voz de ardilla en mi cabeza todo el día.
JINGLE STOPS Oh, I've got that stupid chipmunk's voice in my head.
Necesitas más harina, evita que se pegue.
You need more flour, stops it from sticking.
Y a largo plazo, algo que rompa el dominio de los Warleggan y les detenga de mantener los precios artificialmente bajos...
And in the long term, anything which breaks the Warleggans'stranglehold and stops them keeping prices artificially low...
Pero cuando tu papá decidió que quería a tu mamá sin importar nada, puso toda la carne en el asador.
But when your dad decided that he was gonna get your mom... no matter what, he pulled out all the stops.
Ahora, desde hace 26 años, te he puesto primero muchachos, y que para ahora.
Now, for 26 years, I have put you boys first, and that stops now.
Parece que es un cuento de viejas, pero enterrarles en el huerto hace que los otros no se acerquen, ensuciando todo el lugar.
Apparently it's an old wives'tale, but burying them in the allotments stops the others coming around, shitting all over the place.
¡ Quítate esa porquería de los oídos!
Take that shit out your ear! ( music stops )
Entonces, aquí mismo, en este momento se termina.
So, right here, right now it stops.
Es lo que tememos, lo que nos impide convertirnos en lo que sabemos que podemos ser.
He is that thing we are afraid of, that thing that stops us from becoming what we know we can become.
Con un par de paradas en Washington.
With a couple of stops in DC.
Tenemos autorización para partir y el tren número 323, con paradas en Washington Charleston, Savannah, Jacksonville, Orlando y que termina en Tampa / Miami, está en camino.
We have been cleared for departure, and train number 323, with stops in Washington DC, Charleston, Savannah, Jacksonville, Orlando and terminating in Tampa / Miami, is underway.
Avísame si viene alguien a mirarlo.
Let me know if someone stops to watch it.
Estamos sacando todas las paradas.
We're pulling out all the stops.
No, se detiene durante media hora para que el conductor pueda cenar.
Nah, it stops for half an hour so's the driver can get his dinner.
Cuando los disparos terminen, mantened la puerta abierta.
When the shooting stops, you get that door open.
¿ Crees que puedes matar a mis chicos y se acaba?
You think you can kill my boys and it stops?
Una vez se detenga, estará bien.
Once it stops, he'll be fine.
Brad. ¿ Pensaba que estabas terminando aquí?
Brad. ( vacuum whirring ) ( vacuum stops )
sacaste todas las paradas.
You pulled out all the stops.
Aprieta este pañuelo de papel en tu nariz hasta que pare de sangrar.
Okay, just take this tissue and hold it to your nose until the bleeding stops, all right?
La guerra cesa y ellos conversan juntos.
The war stops and together they converse.
Espero que el algo horrible deje de ser horrible.
I hope the something awful stops being awful.
- Tontos si JJ se va, la boda se cancela.
- You doofoids... if JJ goes, this wedding stops.
Y parar donde tu corredor de apuestas no es ser eficiente.
And making pit stops at your bookie is not efficient.
Hay un metro que sigue en marcha, la línea amarilla, cargada de pasajeros, y que no está haciendo las paradas.
There's a subway train still moving, yellow line, loaded with passengers, blowing through stops.
Solo le quedan dos paradas.
He's only got two stops left.
El normalmente pasa por aquí un par de veces al mes.
He usually stops by a couple times a month.
- Jane, el envenenamiento por cianuro detiene las células del cuerpo de ser capaz de utilizar el oxígeno.
- Jane, cyanide poisoning stops the cells of the body from being able to use oxygen.
Todo esto acabará...
This all stops...