English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Stroke

Stroke translate English

5,387 parallel translation
Dale, dale, dale
Stroke, stroke, stroke! Stroke, stroke, stroke! Stroke, stroke, stroke!
¡ Dale, Dale, Dale!
Stroke, stroke, stroke! Stroke, stroke, stroke!
¡ Dale, dale, dale!
Stroke, stroke, stroke! Stroke, stroke, stroke! Stroke, stroke, stroke!
Se dijo que tenía un derrame cerebral.
They said he had a stroke.
Ella tuvo un derrame cerebral hace cuatro años este mes de mayo.
She had a stroke four years ago this May.
Tengo que ir al cementerio y escavar una tumba de 3 metros y a media noche el diablo se aparece.
- All right, well... you go to the cemetery. Now, you gotta go to where some dead guy's laying about six feet under, and at the stroke of midnight, the devil's gonna show himself.
Sé que tendré un derrame cerebral.
- I know I'm going to have a stroke.
Tenía un ataque que no creerían.
Heat stroke like you wouldn't believe. Follow the river!
Creo que tuvo un derrame.
Think he's had a stroke.
¿ Alguien sabe los signos de advertencia de un derrame cerebral?
Does anyone know the warning signs of a stroke?
Necesitamos dar un golpe. Necesitamos acordar que tipo de golpe dar.
We need to strike a blow, and we must to agree on the kind of stroke.
Me he tomado la libertad de incluir a las víctimas de infarto de Prophidil con los pacientes de apoplejía de la demanda.
I went ahead and I included Prophidil heart attack victims, uh, along with the stroke patients already in the class.
El coste de los cuidados de por vida para cada víctima es de millones.
Lifetime care cost of each stroke victim is millions.
Pero el daño está hecho. Ella sufre una embolia.
Pressure gives her a stroke and now she ain't got long.
Su cumpleaños llegará hoy al toque de la medianoche.
Her birthday arrives tonight at the stroke of midnight.
¿ Te da una embolia?
You having a stroke?
O quizás, tu marido tiene un infarto y muere.
Or perhaps. Your husband has a stroke and dies.
Te dará una apoplejía.
You're gonna give yourself a stroke.
Te dije que te daría una apoplejía.
I told you you'd give yourself a stroke.
Cada Acaricio'em tiempo.
Every time I stroke'em.
'The Haas ST30 Torno, 'Que ofrece precisión en el afilado más de recorrido vertical completa'.
'The Haas ST30 turning lathe,'it offers precision grinding over full vertical stroke.'
Stroke.
Stroke.
Si por algún golpe de pura suerte te las arreglas para matarme, entonces no voy a dar una mierda sobre eso tampoco.
If by some stroke of pure luck you manage to kill me, then I won't give a fuck about that either.
Si por algún golpe de pura suerte te las arreglas para matarme, a continuación, No voy a dar una cogida sobre eso
If by some stroke of pure luck you manage to kill me, then I won't give a fuck about that either.
La anciana madre, que ha tenido un derrame cerebral...
Her aging mother, who's had a stroke...
¿ Mrs. Robinson tuvo un derrame cerebral?
Mrs. Robinson had a stroke?
Mrs. Robinson tuvo un derrame cerebral, por lo que no puede hablar.
Mrs. Robinson had a stroke, so she can't talk.
¿ Con un derrame cerebral?
With a stroke?
Oscuro, y raro, y divertido, y con un derrame cerebral.
Dark, and weird, and funny, and with a stroke.
Fue un micro golpe.
It was a micro stroke.
- No es bueno para tu golpe.
Well, it's not helping your stroke.
O la redujeron y está amarrada, o quizá tuvo una embolia, un ataque o algo.
Or she's incapacitated, tied up... or maybe she had a stroke or a seizure or something.
¿ Que la Abuela tuvo un derrame?
Grandma had a stroke?
Eso no significa muerta.
Stroke doesn't mean dead.
Casi me das un paro cardíaco o un infarto.
Give a guy a stroke or a heart attack.
¿ Derrame cerebral?
Stroke?
¿ Crees que tuve un derrame?
Do you think I had a stroke?
podría provocarle un derrame masivo.
he could have a massive stroke.
Oye, quería decirte que fue una genialidad.
Hey, I wanted to tell you, it was a stroke of genius.
Carrera!
Stroke!
Un ataque cardíaco en un paciente apopléjico no es raro.
A cardiac event in a stroke patient isn't that unusual.
Luego mi padre... sufre un ataque y muere.
And then my father will have a stroke and die.
Pero no tan rápido desde que Billy tuvo su accidente cerebrovascular.
But not so fast since Billy had his stroke.
Es un pequeño infarto
I had a small stroke.
¿ Te está dando una embolia?
Are you having a stroke?
- De eso se trata. - ¿ Te acabas de prometer para entrar en una oficina?
That's the whole point. Did you just get engaged to break into an office? Stroke of luck meeting her at your wedding.
Ella ha tenido un accidente cerebrovascular.
She's had a stroke.
Debido a que podemos llegar a ellos y eliminar al primer minuto de conflicto... destruyendo toda dirección soviética, política y militar, de un solo golpe.
Thanks to'Seagull', we can reach them and eliminate them in the first minutes of the conflict... destroying the entire Soviet leadership and military command in one stroke.
Mi marido tenía paralizada la mitad por un accidente cerebral.
My husband was paralyzed on one side due to a stroke.
Y yo sólo voy a frotarla suavemente.
Barbara, and I'm just going to stroke it.
Mamá ha dicho derrame.
Mom said stroke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]