Translate.vc / Spanish → English / Suenos
Suenos translate English
23,909 parallel translation
Tuve sueños conflictivos.
I had troubled dreams.
El laberinto en sí mismo es la suma de la vida de un hombre... las decisiones que toma, los sueños a los que se aferra.
The maze itself is the sum of a man's life- - choices he makes, dreams he hangs on to.
¿ Cómo es que tenéis mis sueños?
How did you have my dreams?
Eso no eran sueños.
Those weren't dreams.
"¡ Qué sueños vendrán en ese sueño de la muerte!".
"And in that sleep, what dreams may come."
¡ Los sueños no tienen fecha de vencimiento!
Dreams have no expiration date!
Mucha gente habla en sueños.
Lots of people talk in their sleep.
¡ En sus sueños, tal vez!
In his dreams, maybe!
El hombre y sus sueños.
Man and his dreams.
Los sueños.
The dreams.
De sueños.
A game of dreams.
suspiro por los sueños que se fueron.
I sigh the lack of many a thing I sought.
Mejor acostúmbrate desde ahora, niño, porque la vida es una serie de sueños rotos y amargas decepciones.
Better get used to it now, kid, because life's a series of broken dreams and bitter disappointments.
O puedes quedarte aquí, beberte esa botella, ir a casa y desmayarte y en tus sueños de borracho, tal vez te acerques a las cosas que yo he visto.
Or you can stay here, drink that bottle, go home and pass out, and in your drunken dreams, maybe come close to the things I've seen.
Tampoco puedes hacerme responsable de tus sueños.
You can't make me responsible for your dreams, too. I'm not.
No abandones tus sueños ahora.
Now, how many times have you told me about how tired you are of being on this side of those 911 calls...
Pero la compañía no debería ser dirigida por los sueños de una sola persona.
But the company can not be controlled by a person's dreams.
¿ Sueles recordar tus sueños?
Do you often have dreams that you remember?
¿ Estás diciendo que soy la mujer de tus sueños?
Are you saying that I am your dream woman?
Sueños.
Dreams.
Pero los sueños del acuario nunca volvieron.
But the dreams of the aquarium never came back.
Prairie cree que su padre está vivo y que le envía mensajes en sus sueños sobre dónde encontrarlo.
Prairie believes her father's alive and sneaking her messages about where to find him in dreams.
También cree que sus sueños son premonitorios, y que la mafia rusa la busca.
She also believes her dreams are premonitions, and that the Russian Mafia are after her.
Pero no frenaban los sueños.
But it didn't stop the dreams.
Los sueños normales no hacen que te sangre la nariz.
Hmm, normal dreams don't make your nose bleed.
¿ Por qué, porque tienes sueños vívidos?
Why, because you're... you have vivid dreams?
En tus sueños.
In your dreams.
¿ Crees que yo no tenía sueños como los tuyos?
What, you don't think I had dreams like yours?
¿ Has tenido uno de esos sueños?
Was it one of those dreams?
Las premoniciones no son como otros sueños.
They're not like other dreams, the premonitions.
Estos sueños suceden en momentos importantes de tu vida.
These dreams occur at important junctures in your life.
Así que quizá tu cerebro perciba todas esas claves y utiliza los sueños para procesarlas.
So... maybe your mind is picking up on all these cues, and using these dreams to process them.
Eres tan egocéntrica que ni siquiera te diste cuenta de que hoy tenía una entrevista de trabajo para el trabajo de mis sueños en una agencia creativa.
You are so self involved, you didn't even notice that I had a job interview today for my dream job at a creative agency.
Bueno, quizás no fuera el trabajo de mis sueños, porque eso incluye a Ryan Gosling dándome de comer uvas, pero igual era un muy buen trabajo.
Okay, so maybe it wasn't my dream job, because my dream job involves Ryan gosling feeding me grapes, but it was still a really good job.
Pero tú y mamá siempre nos dijo seguir nuestros sueños.
But you and Mom always told us to follow our dreams.
Dulces sueños.
Sweet dreams.
♪ Mira en mis sueños ♪
♪ Look in my dreams ♪
Habla en sueños.
You know, she talks in her sleep.
Los sueños también serán horribles, pero uno se acostumbra.
Dreams are gonna be bad too, but you'll get used to it.
Estarás en mis sueños esta noche.
You'll be in my dreams tonight.
Mis sueños cambiaron.
My dreams changed.
Michael J Diner, donde los sueños se hacen realidad.
Michael J's Diner, where dreams come true.
No sé por qué Estoy poniendo sus sueños antes que la mía.
I don't know why I'm putting his dreams before mine.
¿ De todo corazón, de unir sus vidas hacer realidad sus sueños tener aventuras, y crear recuerdos juntos?
... a full heart to join your lives, to fulfill your dreams, to embrace adventures and create memories together?
Y tú, Sol, ¿ tomas con gozo y de todo corazón la decisión de unir sus vidas, hacer realidad sus sueños tener aventuras, y crear recuerdos juntos?
And do you, Sol, happily make the decision with a full heart... to join your lives, to fulfill your dreams, to embrace adventures and create memories together?
Si sigue estos pasos, tendrá la sala de sus sueños.
Following these steps will give you the living room of your dreams.
Tienes malos sueños.
You have bad dreams.
Menos mal, porque soy la maestra de mis sueños. La hija de Piggle Wiggle y el tipo de "Reading Rainbow".
Okay, good,'cause I'm basically the teacher of my dreams, like if Mrs. Piggle-Wiggle had a baby with that guy from "Reading Rainbow."
¡ Ni en tus mejores sueños!
Even in your wildest dreams!
Dulces sueños te desea tu ratera favorita.
Sweet dreams from your favorite ratter.
Me hablan en mis sueños.
They speak to me in my sleep.