Translate.vc / Spanish → English / Surprised
Surprised translate English
24,181 parallel translation
Me sorprendió, y de hecho confuso, por la forma en que me trataron.
I was surprised, and indeed confused, by the way that he treated me.
No mire sorprendido.
Don't look surprised.
No me sorprende... Bueno, eso es lo que yo habría supuesto... si tuviera que diagnosticarme.
Not surprised... "Well, that's what I would've guessed... if I had to diagnose myself."
Me sorprende mucho que se crean tales calumnias.
Of course, I'm surprised anyone would believe such lies.
Y no me sorprendería si otros siguieran sus pasos.
And I wouldn't be surprised if others follow the Pope's lead.
No te sorprendas tanto.
Don't sound so surprised.
¿ Entonces no le sorprendió?
But you weren't surprised then?
No, no me sorprendió.
No, I wasn't surprised.
Te sorprendería lo mucho que sé de negocios, señor.
You'd be surprised at how much I know about business, sir.
Suenas sorprendido.
You sound surprised.
Odio decir esto, pero con la mala conducta de los jugadores, no me sorprende la decisión de la liga.
I hate to say it, but with all the player misconduct going on, I'm not surprised at the league's decision.
Y me sorprendió ver la repercusión, pero gracias a eso, la gente ha puesto más atención.
And I was surprised to see that it resonated far and wide, but it was one of those things that, now that more people paid attention,
Mamá me dio una sorpresa, tía Vi.
Mom surprised me, Aunt Vi.
Me sorprende que contestes, Lena.
I'm surprised you picked up, Lena.
¡ Oye, no te sorprendas tanto!
Hey, don't sound so surprised.
Él parecía sorprendido.
He did seem surprised.
Lo que más habría sorprendido a la gente era lo amable que era.
What would have surprised people was how kind he was.
Nosotros mismos estamos sorprendidos.
We're surprised ourselves.
Los líderes empresarios del sector energético... están sorprendidos por la quiebra de Energreen.
Business leaders from the energy sector are surprised at Energreen's bankruptcy.
Hola, Z. Parece que te sorprende vernos.
Oh, hey there, Z. You seem surprised to see us.
Les sorprendería saber el problema que causa una partecita pequeña.
You'd be surprised how much trouble a little part can cause.
Se sorprenderá mucho, Sargento.
You'll be very surprised, Sergeant.
Yo estaba sorprendida de que me permitiera aprovechar su experiencia.
In fact, I was surprised he shared his experience with me.
De hecho, me sorprende que nunca hayas trabajado para él.
I'm surprised you've never worked for him, actually.
¿ Por qué no me sorprende eso?
Why am I not surprised by that?
Me sorprende que no nos demanden por incumplir la operatividad.
I'm surprised they're not suing us for breach of the uptime clauses.
Debo admitirlo, la chica me ha sorprendido.
I must admit, she surprised me.
¿ Y te sorprende?
And you're surprised?
¿ Por qué no me sorprende?
Why am I not surprised?
Sorprende que no esté en el Parlamento, milord.
Surprised you're not at the House, my lord.
Confieso que me sorprendió recibir su mensaje, señor.
I confess, I was surprised to get your message, sir.
- Te sorprenderías.
- You'd be surprised.
Qué sorpresa que no se tropezara consigo mismo cuando ha entrado.
Surprised he didn't cross himself when he came in.
Me sorprende que el tío Sussex no lo vea.
I'm surprised Uncle Sussex does not see that.
Mirad a Jane... sorprendida por la felicidad del suceso.
Look at Jane... surprised by this happy turn of events.
- También sorprendido...
- Also surprised...
El infierno, me sorprende que les tomó tanto tiempo para atraparlo.
Hell, I'm surprised it took them this long to catch him.
¿ Le sorprende que no fue un asesinato?
Are you surprised it wasn't an assassination?
¿ Y te sorprende?
Are you surprised?
No me sorprende.
Ah, I'm not surprised.
Si estuvieras sorprendido no lo sabría, porque te has arrancado todas las cejas.
If you were surprised, I wouldn't know it, since you've plucked out all your eyebrows.
Supongo que no debería sorprenderme.
I guess I shouldn't have been surprised.
No me sorprendería.
I wouldn't be too surprised.
Tengo que decir, que me sorprende.
I have to say, I am surprised.
Me sorprende que no sepas.
I'm surprised you don't know.
Me sorprende que Henry no mencionó esta patente-jacking antes.
I'm surprised Henry didn't mention this patent-jacking before.
Te sorprenderías de lo que te enseñan en la Flota Real.
You'd be surprised what they teach you in the Royal Navy.
Me sorprende.
I'm surprised.
Sí, me sorprendió.
Yes, I was surprised.
Por la cantidad de mensajes... no me sorprendería que te hubiera bloqueado.
The amount you text, I wouldn't be surprised if she blocked you.
¿ Sorprendido estás?
Hmm, surprised are you?