English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Surveillance

Surveillance translate English

8,613 parallel translation
Eric, mira todas las grabaciones de vigilancia alrededor de este sitio.
Eric, search all the surveillance footage around that location.
Lo que indica que la CIA ya tenía a Kirkin bajo vigilancia electrónica.
Which suggests the CIA already has Kirkin under electronic surveillance.
Pero basado en nuestro video de vigilancia,
But based on our surveillance video,
Es uno de los tíos del video de vigilancia.
That's one of the guys from the surveillance video.
Es vigilancia.
It's surveillance.
Si estás reteniendo a Logan aquí, podríamos poner vigilancia.
If you're holding Logan here, we could set up surveillance here.
Estamos sentados aquí vigilando a alguien que ni siquiera es un riesgo.
We're sitting here doing surveillance on somebody who's not even a liability.
El arte de la vigilancia.
The art of surveillance.
UTID observa lo que sucede en línea, conforme está sucediendo, convirtiéndola en la herramienta de vigilancia más poderosa de las que nunca habéis oído hablar.
DITU watches what happens online as it happens, making it the most powerful surveillance tool you've never heard of.
Ahora, la tecnología cambia, y también lo hacen los métodos de vigilancia.
Now, technology changes, so do surveillance methods.
La vigilancia es privada.
Surveillance is intimate.
Cada uno de vosotros elegirá una de estas piezas del equipo de vigilancia, las instalarán, y las usarán para encontrar la información.
Each of you will select one of these pieces of surveillance equipment, install it, and use it to find that intel.
Os presento a los sospechosos que vamos a vigilar...
Meet our surveillance suspects...
Así que tu operación de vigilancia es potencialmente ilegal.
So your surveillance operation is potentially illegal.
Cada uno de vosotros ha ganado un puesto en el ejercicio de vigilancia en vivo.
Each of you have earned a spot on the live-surveillance exercise.
La vigilancia nos enseña a cómo prestar atención... no solo de cómo un sospechoso planea un crimen, sino en cómo todos tomamos decisiones.
Surveillance teaches us how to pay attention... not just to how a suspect plans a crime, but to how all of us make decisions.
Tenemos un equipo de vigilancia en espera.
We need a surveillance team standing by.
Vigilancia será hasta en cinco.
Surveillance will be up in five.
Nuestro equipo de vigilancia se llevará desde aquí.
Our surveillance team will take it from here.
Todo lo que ha grabado ya está en el expediente para siempre, no importa lo personal todo lo que dijimos o hicimos mientras que bajo la vigilancia voy a vivir en una transcripción oficial para el resto de nuestras carreras.
Everything that you recorded is now on the record forever, no matter how personal everything we said or did while under surveillance is gonna live in an official transcript for the rest of our careers.
Estaré fuera en un minuto, cariño. Y finalmente, vigilancia.
Out in a minute, babe. ♪ Ain't nothing gonna change ♪ And finally, surveillance.
Me saque los ojos in vigilancia, mi puntuación en puntería es nula.
I took my eyes off the ball in surveillance, my marksmanship scores are off.
Si nadie reconoce nada, siempre podríamos trasladarnos a vigilancia.
If no one's gonna come clean, we can always move to surveillance.
Las evidencias nos llevó a las hojas, la vigilancia nos llevó a Brandon.
Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon.
Sacándonos del ejercicio de vigilancia
Getting eliminated from the surveillance drill
La semana antes, pusiste equipos de vigilancia en mi oficina.
The week before, you planted surveillance equipment in my office.
Has vigilado el hospital, lo cuál quiere decir que hay otra foto que no diste a conocer por televisión.
You have surveillance from the hospital, which means there's another picture you chose not to put on TV.
Tú serás trabajar con él y Kim como parte de nuestra tierra equipo de vigilancia.
You'll be working with him and Kim as part of our ground surveillance team.
Esta es toda la vigilancia pie que hicimos en él antes de su... intervención.
This is all the foot surveillance we did on him before your... intervention.
¿ Qué tienes, Eric? El vídeo de vigilancia del aeropuerto de Los Ángeles muestra a Rio saliendo por la terminal Tom Bradley.
LAX surveillance video shows Rio leaving Tom Bradley terminal.
El video de seguridad de la farmacia.
The video surveillance from the pharmacy.
Ya tengo a un furgón listo para salir, paquete de vigilancia completo.
Already got a van ready to go, full surveillance package.
Mi gente está evacuando el sitio y obteniendo los videos del campus.
I've got my people evacuating the grounds and gathering surveillance video from every camera on campus.
Aléjate del túnel, está supervisado.
It is under surveillance.
No hemos encontrado ningún equipo de vigilancia.
No surveillance equipment was found.
Recuerda... Debía ser consciente de que estabas bajo vigilancia.
Remember... he would have been aware that you were under surveillance.
Vivimos en una era en la que las armas que utilizamos para protegernos a nosotros mismos son socavados por la vigilancia constante.
We live in an era in which the weapons we use to protect ourselves are undermined by constant surveillance.
Eficiente en tanto preventiva medidas y asalto táctico, aplicaciones prácticas incluyen la vigilancia, sabotaje industrial, y la eliminación de obstrucciones en el camino hacia la paz.
Efficient in both preventative measures and tactical assault, practical applications include surveillance, industrial sabotage, and the elimination of obstructions on the road to peace.
Habéis visto al estado de vigilancia dividir a la sociedad, y dijisteis, "nunca más".
You saw the surveillance state tear society apart, and you said, "no more."
La vigilancia ha producido una montón de iniciativas.
Surveillance has yielded a ton of leads.
Mientras estaba en Washington, quitaste la vigilancia de la base de operaciones de Nevins.
While I was down in D.C., you pulled surveillance off of Nevins'base of operations.
Matte, tengo que ver las imágenes de las cámaras de vigilancia del garaje.
Mat, i need to see photos from Surveillance cameras in the garage. Perceived.
Conseguiré material de seguridad, cámara de vigilancia.
I can get security footage, surveillance cameras.
¿ Creéis que no lo van a tener bajo vigilancia?
You think they're not gonna have him under surveillance?
Requeriría un paquete entero de vigilancia.
That would require a full surveillance package.
- Avisa al dron de vigilancia.
- Alert drone surveillance.
Graduado en los campos de entrenamiento de al-Qaeda en Yemen y Sudán, completamente al tanto de la vigilancia, hábil con las armas y entrenado en cómo incitar a sus compañeros musulmanes a cometer actos de terrorismo.
A graduate of al-Qaeda training camps in Yemen and the Sudan, he's fully surveillance-conscious, weapons-smart and schooled in how to incite his fellow Muslims to commit acts of terror.
He visto a mi país y al tuyo haciendo pedazos los derechos civiles que tanto nos han costado conseguir, suspendiendo el hábeas corpus, la utilización de la tortura, asesinatos extrajudiciales y la masiva vigilancia de sus propios ciudadanos.
I've seen my country, and yours, tear up hard-won civil rights, suspend habeas corpus, resort to torture, extrajudicial killings, and the wholesale surveillance of its own citizens.
Les envié imágenes de Beckett y Vikram y les pedí que las difundieran, además de escanear sus vídeos de vigilancia.
I sent them pictures of Beckett and Vikram and asked them to spread them around, plus scan through their surveillance videos.
Vamos a echar un vistazo al vídeo de vigilancia.
We get a look at their video surveillance.
- ¿ Y las cámaras de seguridad?
The Surveillance Cameras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]