Translate.vc / Spanish → English / Séa
Séa translate English
312,888 parallel translation
O sea, quiero darme cuenta quién me ve como yo me veo, y esa podría ser, como, el tema de mi obra.
Like, I want to find out who sees me as I see myself, and that can be, like, the theme of my piece.
O sea que, cuando dijiste "estudiar"...
So, when you said, "study"...
La Brisa Marina :
The Sea Breeze :
- Espero que no sea problema.
- I hope this is okay.
O sea... heterónoma.
Like... straight... arrow.
- No, o sea... tienes un alma anciana.
- No, I just mean... you're an old soul.
O sea, si te lo permiten.
I mean, is it cool with your parents?
O sea, no podemos negar el hecho de que es impredecible, y potencialmente peligroso.
I mean, we can't be in denial about the fact that he is unpredictable, he's potentially dangerous.
O sea, puedes irte si estás ocupado.
I mean, you can go if you're busy.
- ¿ O sea, terapia de choque?
- You mean like shock treatment?
¿ Hacer que sea su idea?
Make it their idea?
Tal vez para que sea una oficina aislada o algo.
Maybe a detached office or something.
Como sea.
Whatever.
O sea, no es el mismo estrés que tú manejas, lo sé.
I mean, not the kind of stress you're under, I'm sure.
O sea, por obvias razones, pero... ¿ Hay algo más?
I mean, for obvious reasons, but... is there something else?
Se suponía que la DACA me protegía... pero si hago algo mal, así sea cruzar el semáforo en rojo,
I'm supposed to be protected under DACA... but, if you do anything wrong, like if you jaywalk,
O sea, acabamos de mudarnos.
You know, we just moved.
¡ O sea, es una estupidez!
I mean, it's bullshit!
Tal vez sea bueno que no te dejen venir porque tampoco te quiero ver.
Maybe it's a good thing that you can't come over'cause I don't really wanna see you anyway.
O sea, sabes, no tienes que decidir, ahora, ni nada.
I mean, you know, you don't have to decide, like, right now, or anything.
O sea, debemos conseguir entradas... y pagarlas.
I mean, we have to get the tickets and... and pay for them.
O sea, si tus mamás están de acuerdo.
I... I mean, if it's cool with your parents.
O sea, él debe ser quien te de espacio, ¿ no?
I mean, he should be the one giving you space, right?
Pues, tal vez sea porque tenías novia cuando empezaron a verse, y tiene miedo de decir algo.
Oh, well, maybe it's because you had a girlfriend when you two started hooking up, and she was afraid to say anything.
O sea, no tienes que casarte con una chica solo porque te acostaste con ella.
I mean, you don't have to marry a girl just because you sleep with her.
- O sea, nadie sabe que es trans...
Um... - I mean, no one knows he's trans, so...
O sea... es lo que quiero, pero...
I... I mean, I don't want to be, but...
Es que... no creo que sea lo suficientemente dura.
I just... I... I don't think I'm tough enough.
No, pero o sea...
No, but I mean...
O sea... sí dijo algo anoche en la cena sobre que... no todas las mujeres quieren un compromiso, pero...
I mean... she did say something last night at dinner about... all women not wanting a commitment, but...
¿ Entonces quieres asegurarte de que sea yo el culpable por engañarte cuando tú me engañabas desde el principio?
So you... you want to make sure that I take the blame for cheating when you were cheating all along?
Y... cuando estemos listos, o sea, ambos... voy a necesitar preguntarte cosas sin... pues, sin tener miedo de decir algo mal, que probablemente lo diré.
And, um... when we are ready, like both of us, um... I'm gonna need to ask you some stuff without... you know, being afraid I'm saying the wrong thing, which I'm probably gonna...
O sea, me caí en la escuela.
I... I mean, I fell at school.
¡ No, maldita sea!
Abso... abso-freaking-lutely not!
O sea, sí recibí esto.
I mean, I did get this.
O sea, ¿ por qué no volvemos esto un negocio?
I mean, why don't we turn this into a business?
O sea, cometí muchos errores a tu edad.
I mean, I made a ton of mistakes when I was your age.
O sea, ¿ dada su historia con Ana?
I mean, given his history with Ana?
O sea, es una conferencia donde los estudiantes no pueden responder.
I mean, it's a lecture where students aren't allowed to respond.
- Lo que sea.
- Whatever.
Bueno, o sea, él... todavía piensa en ti.
Well, I mean, he... Still thinks about you.
Sí, lo sé, pero... o sea, fueron el primer amor del otro.
Yeah, I know, but... I mean, they were each other's first loves.
Pero creo que ahora estamos a mano ya que obviamente rompiste nuestra promesa para poder subir de nivel o lo que sea la semana pasada.
Though I guess that makes us even since you obviously broke our deal so you could raise your tier or whatever last week.
O sea, puedo trabajar construcción en cualquier parte.
I mean, I can do construction literally anywhere.
¡ Los leones marinos controlan los medios!
[mimics dolphin clicking] Sea lions control the media! Oh.
Aceptaré lo que sea, señor.
I'll take what I can get, sir.
Es Úrsula, la bruja marina.
He's an Ursula the Sea Witch, Titus.
Lo que sea, Xan.
Anything, Xan.
La clave es poder llorar cuando sea.
[sighs] The key is being able to cry on cue.
Y quiero que este sea el nuevo rostro de los Quita-Armas de Washington.
The team needs a new head of PR, and I want this face to be the new face of the Washington Gun-Takers.
La mía fue aprender que soy inteligente y fuerte y puedo hacer lo que sea.
Mine was learning that I'm smart and strong and I can do anything.