Translate.vc / Spanish → English / Tape
Tape translate English
19,425 parallel translation
Si el asesino tenía bolsas de basura y cinta aislante.
- Er... - Well, if the killer had bin bags and duct tape.
- ¿ Entonces cómo... tienes las bolsas de basura y la cinta aislante contigo?
- So how come you had the bin bags and the gaffer tape with you, pet, hm?
Sigue escuchando esa cinta cada noche, una y otra vez.
He keeps listening to the same tape every night, over and over again.
Llevará tiempo digitalizar la vieja cinta para poder escucharla.
It will take time to digitize the old tape and listen to it.
¿ Es porque la cinta es muy antigua?
Is it because the tape is too old?
Pero sí con alguien de la cinta antigua.
But with the voice on the old tape.
"No hace más que oír la cinta noche tras noche".
'He keeps hearing the same old tape every night.'
Aquí nos gusta reducir la burocracia.
We like to cut through the red tape here.
Si no le hubiéramos contado lo de la grabación de seguridad, ella no hubiera...
If we had never told her about that security tape, she wouldn't have...
No será por la cinta.
Not because of the tape.
La cinta salta al mediodía del día siguiente.
The tape skips to noon the next day.
Que no tienes nada que ver con esa cinta de seguridad.
That you had nothing to do with that security tape.
Acaban de confirmar de que esa cinta fue borrada.
They just confirmed that the tape was erased.
Lorenzo sabe que la cinta fue borrada.
Lorenzo knows the tape was erased.
Fuente, encubrir y cinta.
Source, cover-up and tape.
¿ Qué le pasó a esa cinta que te di?
Whatever happened to that tape I made you?
Jed seduce a las chicas y Tony las deja limpias, con un vídeo sexual como seguro contra repercusiones.
Jed romances the kids. Tony sweeps the assets with the sex tape as insurance against repercussions.
Usted misma me trajo esa grabación del casino.
You're the one who brought me the casino tape.
Y usted me había dado la grabación del casino.
And you'd just given me the casino tape.
Detrás de la cinta, por favor.
Scream - S02E01 I Know What You Did Last Summer Behind the tape, please.
Quagmire, dame la ultima cinta!
Quagmire, give me the last tape!
Yeah, si no encontramos esa cinta, enloqueceremos como alguien quien bucea con Dave Navarro.
Yeah, if we don't find that tape, we're screwed. Like anybody who goes scuba diving with Dave Navarro.
No quiero un desfile con confeti.
I don't want a ticker tape parade.
Vamos allá.
Let's roll tape.
Acaban de confirmar que la cinta fue borrada.
They just confirmed that the tape was erased.
Bueno, he sido sincera con él sobre mi vida pero la otra noche, le mentí sobre lo de irme a escondidas de la habitación para borrar la cinta.
Well, I've been honest with him about everything in my life but the other night, I lied to him about sneaking out of the room to erase that tape.
Siento más haberte mentido que haber borrado esa cinta.
More about lying to you than erasing that tape.
Le he dicho a Jordan que borré la cinta pero tengo miedo de contarle lo de ese mensaje.
I told Jordan I erased the tape but I'm afraid to tell him about that text.
Alguien decía tener grabada su confesión de que enterró a Bethany.
Someone claimed to have her on tape confessing to burying Bethany.
Desafortunadamente, es mía pero estoy seguro de que encontraremos un poco de esparadrapo con el que pueda ceñir un poco la cintura del chándal.
Unfortunately, they're my clothes but I'm pretty sure we can find some medical tape that I can just sort of cinch around the top of the sweatpants.
Bueno, lo siento pero Kim Kardashian si se hizo famosa por hacer una cinta de sexo.
Well, I'm sorry, but Kim Kardashian did get famous for making a sex tape.
Por prestación de la cinta de video, estamos mostrando al Sr. Sarwar una imagen del CCTV que recibimos.
For the benefit of the tape, we are now showing Mr Sarwar a CCTV image that we received.
Por prestación de la cinta, ahora le muestro al Sr. Sarwar un e-mail.
For the benefit of the tape, I'm now showing Mr Sarwar an e-mail.
el dispensador de cinta adhesiva... un lápiz... tu bandeja de comida, un trozo de ese espejo.
that tape dispenser, a pencil, your food tray, and a piece of that mirror.
Ahora pon la bobina del dispensador.
Now plug in the spool from the tape dispenser.
Incluso se pudieran ser convencidos... para el momento en que hubieses lidiado con sus dudas y cintas rojas... lo que sea que planea Hive ya estaría hecho.
Even if they could be convinced, by the time we dealt with all their second-guessing and red tape, whatever Hive's planning would already be done.
Para la grabación, confirme, por favor, que es el agente que utilizaba el código de identificación Victor Charlie Cinco Uno.
For the tape, please confirm you are the officer using the call-sign Victor Charlie Five One.
Para la grabación, confirme, por favor, que era una inspectora que utilizaba el código de identificación Victor Charlie Cuatro Uno.
For the tape, please confirm this was an inspector using the call sign Victor Charlie Four One.
Y, para la grabación, el énfasis es mío, no está incluido en la ley.
And for the tape, the emphasis is mine and not contained in the Act.
Hemos oído las grabaciones.
I've listened to the tape.
Quieres saltarte la burocracia.
You like to cut red tape.
Será con burocracia.
Red tape it is.
¿ Qué útiles han demostrado ser estas cintas alemanas, no?
How useful these German tape machines have proved, haven't they?
Si todavía no la han lavado, Póngala en una bolsa de papel y ciérrela con cinta.
If y'all haven't washed them yet, put them in a paper bag and just tape it closed.
Bueno, póngala en una bolsa, ciérrela con cinta adhesivas, y entréguela al detective. ¿ Puedo traérselas a usted?
Put them in a paper bag, tape it closed, and then give those to the detective. Okay. Oh.
Fíjate en la cinta roja.
Note the red tape.
Hay muchas regulaciones y burocracia.
There's a ton of red tape and bureaucracy.
Pareces un niño de 14 años con cinta aislante en tu tonta cara.
You look like a 14-year-old with duct tape on your silly mug.
Usé cinta de aislar. Todo está bien.
I had to find some electrical tape, but we're all good.
La camaradería, el trabajo en equipo y la habilidad de llevar las cosas a cabo sin el papeleo y sin todo el fastidio asociado con la burocracia de las grandes compañías.
The camaraderie and the teamwork, and the ability to get things done without the red tape and without all the hassel that comes with big company bureaucracies.
El video.
Video tape.