Translate.vc / Spanish → English / Tears
Tears translate English
10,520 parallel translation
¿ Y todo termina en tragedia y lágrimas y una novela de misterio?
And does it all end in tragedy and tears and a murder mystery?
Se derraman más lágrimas en Reality Shows... que en todos los funerales del mundo.
More tears are shed on reality TV shows than in all the funerals of the world.
Y no importa si las lágrimas son verdaderas... o si las lágrimas son falsas.
And it doesn't matter if the tears are real. Or if the tears are fake.
♪ Mis lágrimas secas ♪ ♪
♪ My tears dry ♪ ♪
♪ Es sólo hasta que estas lágrimas ♪
♪ It's just till these tears ♪
Benedetta, te suplico por las queridas lágrimas derramadas por nuestro Salvador el Señor Jesucristo sobre la cruz por la salvación del mundo y por las lágrimas apasionadas derramadas sobre sus heridas a la hora de la plegaria nocturna por su madre, la gloriosa Virgen María en tanto que seas inocente, que derrames tus lágrimas.
Benedetta, I plead with you, for the beloved tears shed by our Saviour, Lord Jesus Christ on the cross, for the salvation of the world and for the ardent tears shed over his wounds in the hour of evening prayer by his mother, the glorious Virgin Mary, in so far as you are innocent, shed your tears.
Las lágrimas de Benedetta son un regalo de Dios.
Benedetta's tears are a gift from God.
Benedetta, te suplico, por el terrible sufrimiento soportado por la salvación del mundo por nuestro salvador Jesucristo clavado a la cruz por sus manos, pies y costillas y por las lágrimas ardientes derramadas sobre sus benditas heridas a la hora de la oración de la gloriosa Virgen María...
Benedetta, I plead with you, for the terrible suffering endured for the salvation of the world by our Saviour Jesus Christ, nailed to the cross by his hands, feet and ribs and for the ardent tears shed over his blessed wounds in the hour of evening prayer by the glorious Virgin Mary,
Pero al final no fueron lágrimas falsas.
- But they weren't fake tears in the end.
Prométemelo, sin lágrimas.
Promise me. no tears.
♪ Mis lágrimas son diminutas nubes de tormenta
¶ My tears are tiny storm clouds
No necesita saber la verdadera razón de tus lágrimas.
She does not need to know the real reason for your tears.
Y Dios enjugará todas las lágrimas ;
And God shall wipe away all their tears ;
Y no hablo de unas cuantas lágrimas.
And not, like, sort of cute, little tears.
Sus lágrimas son falsas.
Their tears are fake.
¿ Has notado que los atletas siempre están tranquilos, pero los actores están al borde de las lágrimas?
Have you ever noticed that the football players are all cool? The actors are like choking back tears.
El muy imbécil entra y revienta el local. Y luego hace una llamada y se marcha. ¡ Es una locura!
Try : fucking bloke's in, tears the place out, makes a phone call and leaves us, fuck, [... ] nuts!
Mis ojos derraman lágrimas desde la mañana.
My eyes have been shedding tears since morning
Y Edmond se sale del saco Y nada y nada hacía la isla de Monte Cristo.
And Edmond tears free out of the bag... and swims and swims of the island Monte Cristo.
Viene temprano de los bolos mientras su mujer blanca y flaca sigue con las amigas, y se la chupo hasta que me salen lágrimas de los ojos.
He comes home early from bowling while his skinny white wife is still out with her girlfriends, and I suck his dick until tears come to my eyes.
Todos Iuchábamos por reprimir las lágrimas y dominar nuestras emociones.
We were all fighting to hold back our tears and control our emotions.
Si no me ves llorar es porque ya se me agotaron las lágrimas.
If you don't see me cry, it's because Iran out of tears a long time ago.
Y para acabar en lágrimas Perdidos en Tokio.
And to end in tears, "Lost In Translation." - I love it!
Fui a ver su salida, y confieso que me salieron lágrimas.
I went to witness its departure, and I confess that tears streamed down my face.
He leído que algunas yerbas pueden hacerte llorar hasta por tres días.
I read somewhere that tear ducts can produce tears for three days without stopping.
¿ Oh, y esas lágrimas?
Oh, are those tears?
Ustedes que lloran perlas derretidas de lágrimas inocentes... séquenselas, queridos nenes.
You weep molten pearls of innocent tears. Dry them, dear nippers.
No desperdiciaré lágrimas extrañando a alguien que nunca me extrañó.
I am not wasting tears missing someone who never missed me.
La verdad es que... quería llorar... pero las lágrimas no salían.
I want to cry... But the tears will not come out.
¿ De acuerdo? El pez grande vende armas en todo el mundo y luego envía a paletos ingenuos como yo y tu hermano a que seamos heridos y asesinados por esas armas para que puedan llorar lágrimas de cocodrilo, saludar a la bandera y luego vender algunas más.
The big fish sell weapons all over the world... and then send wide-eyed hicks like me... and your brother over there so we can get shot and killed by them... so they can cry their crocodile tears, salute the flag... and then sell some more.
- Sidney llorando, todos estaban allí.
- Sidney in tears, we all were there.
Hasta que el niño... que está llorando, te tira de la manga.
Till the little boy, tears in his eyes, is tugging on your sleeve.
No se puso a llorar y que no creía que la gente lo primero mayoría de la gente cuando se dan cuenta que alguien no los ama más es llorar.
He didn't burst into tears and he didn't think that the first thing people most people do when they realise someone doesn't love them anymore is cry.
Estas no son las lágrimas, es sólo agua.
These aren't tears, it's just water.
- ¿ Estás a punto de llorar?
- I had you in tears too?
A nadie le dará un ataque.
Nobody will scream at you, there'll be no tears...
¿ Tengo que ponerme a llorar cada dos minutos?
I've got to burst into tears all the time?
¿ Volvieron las lágrimas?
Oh, are the tears back?
Oigo venir las lágrimas.
I hear the tears already coming.
tres cosas en este mundo me hacen llorar.
Three things in this world bring tears to my eyes
No hay necesidad de que llores, madre.
No need for your tears, mother
No me importan mis lágrimas.
I don't care about my tears
Pero hay alguien cuyas lágrimas no puedo ver.
But there is someone whose tears I cannot see
Ya casi en lágrimas en el último par de vueltas, justo con la esperanza de que se puede recorrer la línea.
You're almost in tears on the last couple of laps, just hoping you can get across the line.
Una vez que el chaleco recibe una bala, se rasga... se doblan las fibras de Kevlar y ya no sirve.
Once a vest takes a bullet, it tears, bends the Kevlar fibers, it's no good.
Con lágrimas y tristeza, la herida empezó a sanar.
With tears and with sadness they started to mend.
Lágrimas, señor, sí, señor. Pero... lágrimas de ira, señor.
Tears, sir, yes, sir - but... tears of anger, sir.
Está bien, tenemos las lágrimas, tenemos las lágrimas.
Okay, we got the tears, we got the tears.
Lágrimas, emociones, y podemos aprovechar el ángulo de la tragedia.
Tears, emotions, and we can milk the tragedy angle.
Somos iguales, tú y yo, y Bill va a aburrirte hasta llorar.
We're the same, you and me, and Bill's gonna bore you to tears.
Yo, mis lágrimas.
Me, my tears.