Translate.vc / Spanish → English / Telling
Telling translate English
78,939 parallel translation
Lo sé, y siempre te lo agradeceré, pero es mejor de esta manera porque...
I know that, and I will always be grateful for it, but I am telling you, it's better this way, because...
Si dices que debo hablar con Tara...
If you're telling me that I need to talk to Tara...
Le estaba diciendo que usted ha sido un padre horrible egoísta y ausente.
He's been telling you that... You've been an awful, uh, selfish, absent father.
Pero si esa cifra no aumenta en los próximos dos días, le diré a mi gente que acepte la oferta que hay sobre la mesa.
But if that number doesn't go up in the next two days, I'm telling my guys to take the offer that's on the table.
Y ahora ese mismo niño nos está diciendo que lo que estamos haciendo está mal.
And now that same kid is telling us that what we're doing is wrong.
¿ Me estás diciendo que ese imbécil tiene todas las cartas y Mike nunca será abogado?
So you're telling me that asshole's holding all the cards, and Mike's never gonna be a lawyer?
Así que en lugar decirle a Nathan que estaba metido en algo raro, estoy diciéndote a ti que no lo estoy.
So instead of telling Nathan that I was up to something shady, I'm telling you that I'm not.
Y les digo que en donde voy a golpear, un montón de mierda va a caer.
And I'm telling you, where I'm banging, a whole lot of shit's gonna fall out.
Harvey, ¿ por qué me lo dices a mí en vez de a Mike?
Harvey, why are you telling me this instead of Mike?
Donna, por más bueno que sea este producto, te digo de una persona de negocios a otra, no tienes credibilidad para hacer esto.
Donna, as good as this product is, I'm telling you... as one business person to another... You have no credibility to do this.
De esto es de lo que más me avergüenzo en mi vida y te lo digo para demostrarte que jamás - te ocultaré nada.
This is the thing I'm most ashamed about in my life and I'm telling you to show you that I'm never gonna hide anything from you.
Espera, ¿ dices que 50.000 dólares hacen tanta diferencia en la clínica?
Wait, you're telling me that $ 50,000 can really make that big a difference to the clinic?
Te digo que sé que en leyes corporativas el dinero solo hace mella si se trata de millones, pero... aquí 50.000 dólares hacen toda la diferencia del mundo.
I'm telling you that I know in corporate law, money doesn't matter unless it's in the millions, but... here, $ 50,000 makes all the difference in the world.
Empezaremos con que me digas todo lo que hay que saber sobre Walter Samson.
We're gonna start by you telling me everything there is to know about Walter Samson.
Y te aseguro que estás en esto.
And I'm telling you right now, you still are.
Te lo digo, no lo hay.
I'm telling you, there isn't.
Louis, ¿ quieres decirme qué es esto?
Louis, you mind telling me what this is?
¿ Quieres decir que no lograste que cancelaran la demanda?
Are you telling me you couldn't get them to back off the lawsuit?
Está diciendo que no podremos patentar a La Donna.
He's telling you we won't be able to patent The Donna at all.
¿ Eso quiere decir que quieren aceptarla?
So you're telling me you want to take it?
Pero resulta que no me saldré con la mía y te lo estoy diciendo de todos modos.
But as it turns out, I'm not gonna get away with it, and I'm telling you anyway.
Pero quisiera saber si es capaz de decir la verdad.
But I want to know if you're capable of telling the truth.
Nunca me preguntaste qué tal me fue con Tara, cuando le conté lo de Mike.
You never asked me how it went with Tara, telling her about Mike.
¿ Me estás diciendo que dejarías al cliente más antiguo de Jessica solo para que yo vaya?
Are you telling me you're ready to drop. Jessica's oldest client just to get me?
Eso es lo que digo.
That's what I'm telling you.
Era mi última esperanza, Sr. Ross, y ahora me dice que vamos a perder.
You were my last hope, Mr. Ross, and now you're telling me we're gonna lose.
Te estoy diciendo...
I'm telling you...
Seguiré diciéndoles eso.
I'm going to keep telling them that. No, don't.
Si esta es una historia que estoy narrando, debo estar contándosela a alguien.
If this is a story I'm telling, I must be telling it to someone.
¿ Me están diciendo que no hay nada de qué hablar?
You're telling me there is nothing of which to speak?
¿ Me estás escuchando?
Look, do you hear what I'm telling you?
¿ Por qué me lo dices a mí?
Why are you telling me?
No tengo intención de decirle a Lady Puntomuerto.
I have no intention of telling Lady Deadlock.
Les estoy diciendo chicos, esto es realmente malo.
I'm telling you guys, this is really bad.
Además, Scholls me estaba diciendo que había otro grupo de huellas en la escena.
Also, Scholls was just telling me that there was another set of footprints at the scene.
¿ Por qué me lo dices?
Why are you telling me that?
No, sólo le decíamos que podría ser cambiado en algo más para que no se molestara.
No, we were just telling her it could be changed into something else so she wouldn't get upset.
No nos estás contando todo, Clementine.
You are not telling us everything, Clementine.
¿ Ves? Esto es lo que te estaba diciendo.
See, this is what I've been telling you.
Y me estás diciendo esto porque...
And you're telling me this because?
No voy a contarte nada.
I'm not telling you nothing.
Raymond, ¿ qué no nos estás contando?
Raymond, what aren't you telling us?
Le diremos a Kara.
We're telling Kara.
Me lo están diciendo.
They're telling me.
Bueno, ¿ crees que encontrarías un poco de paz mental al visitarla y decirle cómo te sientes realmente?
Well, do you think you would find peace of mind by visiting her and telling her how you really feel?
Entonces, lo que me están diciendo es que Jeremiah Danvers, antiguo agente del DOE y el padre perdido de Kara y Alex ha vuelto de su custodia en Cadmus con noticias de nuestros enemigos han desarrollado un explosivo de fusión nuclear usando la radiación de la visión calorífica de Kara,
So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, former DEO agent and Alex and Kara's long lost father has returned from Cadmus custody with news that our enemy has developed a nuclear fusion explosive using Kara's other-worldly heat vision radiation,
Está diciendo la verdad.
He's telling the truth.
- Sospecha de nosotros.
[squeaking] - I'm telling you, he's onto us.
Te digo que aún puedo ganar.
I'd be. I'm telling you that I can still win this.
¿ Quieres decir que no tuviste nada que ver con esto?
You're telling me you had nothing to do with this?
Es exactamente lo que te estoy diciendo.
That's exactly what I'm telling you.