English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Threads

Threads translate English

774 parallel translation
Hilos de plata entre los dorados
Silver threads among the gold
Válvulas con roscas finas en los ejes.
Globe valves with fine threads on the spindles.
Una canción que describe el movimiento del telar.
It's supposed to represent the movement of the shuttle through the threads of the loom.
Traicionada, aplastada... Sólo podemos dejar que recoja los trozos rotos de su vida- - los hilos enredados.
Betrayed, crushed... we can only let her pick up the broken fragments of her life... the tangled threads.
Estoy deseando retomar los viejos hábitos.
I'm looking forward to picking up the old threads.
Con franqueza, querida, yo me olvidaría de los viejos hábitos.
Frankly, my dear, I should forget about the old threads.
Asimismo todos los hilos para el control de las batallas ha sido traído hasta aquí al punto de vigilancia del Mariscal Zhukov.
All of the threads for controlling the battles lead here to Marshal Zhukov's surveillance point.
Pero con el tiempo lo olvidarás y retomarás tu vida donde la dejaste no hace mucho tiempo y trabajarás mucho.
But in a while, you'll forget, and you will take up the threads of your life where you left off not so long ago and you will work hard.
Eso interrumpió mis estudios y ahora estoy recuperando... material para mi tesis.
Now I'm trying to pick up the threads... writing a thesis for my degree, in my spare time.
¡ Y dicen que no hay dinero! Quiere uno divertirse y no hay trenes, ni coches, ni líneas, ni agujas.
You want to go and have fun, and there are no trains, no cars, no needles or threads.
Aguja y palillos.
Needle and number two threads.
Carmen, lo estás atrayendo con lazos negros, invisibles y fuertes.
You're pulling it to you with dark, invisible threads that are strong, Carmen.
Todavía no hay un patrón en este caso, nada más que un montón de hilos sueltos.
There's no pattern yet to the Dexter case. Just a number of loose threads.
Aquí está tu túnica recamada de oro.
There's your tunic with threads of gold.
- 300 carreteles de todos colores 10 cajas de agujas y 15 tijeras. - ¿ Trajeron los hilos?
- Are the threads here?
Bueno, estas ropas no son muy adecuadas para ir al paraiso, ¿ eh?
Well, these threads are a little deep for shoving off to paradise. We ought to slip into our lines huh?
Cuando me llevaron con ellos dejando amarrado para siempre el barco al viejo muelle... El destino comenzó a tejer los hilos invisibles a los que íbamos a quedar atados.
When they took me with them leaving the boat tied to the old dock forever destiny began weaving the invisible threads that would bind us forever.
Si me están estrechos, ponérselos... quitárselos... Prefiero probarme antes el frac.
If it's too tight, I may undo the threads.
Ves estos hilos de oro?
See those gold threads?
Sacos débiles, trama de 18 hilos como máximo.
Weak bags, a weave of 18 threads max.
Amor, estoy envejeciendo, la plata despunta entre el oro,
DARLING, I AM GROWING OLD? ? SILVER THREADS AMONG THE GOLD?
Vendo ropa.
I sell threads.
Voy a comprar hilo.
I ´ mm going to get some threads.
"Apenas había el rubicundo Apolo tendido por la faz de la espaciosa tierra... "... las doradas hebras de sus hermosos cabellos,
"Scarce had the rubicund Apollo spread o'er the face ofthe broad spacious earth the golden threads of his bright hair, scarce had the little birds attuned their notes to hail the coming ofthe rosy Dawn..."
Dos hilos en cada botón de la cintura.
- Two threads in every waistband button.
Solo dos hilos.
Only two threads.
Dos hilos.
Two threads.
Pero ha de volver de nuevo a la normalidad.
But you're picking up the threads again now, aren't you?
- ¿ Qué son eso flecos?
- What are these threads?
- Pulsera de oro, de seis vueltas.
- And roses. - Gold bracelet with six threads.
Con el dinero iremos a Koshu a comprar hilo.
With money, we'll go to Koshu to buy some threads.
En primavera cargan con todo lo que encuentran : trozos de paja, hilos...
At spring they can carry all they can find : bits of straw, threads...
La tela está podrida, no hay dónde coser.
Threads have nothing to hold on.
La azul y brillante con hilos dorados.
The blue one, and the bright one with gold threads.
Han nacido de tu odio. Has planeado tu venganza desde un rincón loco de tu imaginación. Hilvanándola con los finos hilos de la ilusión.
You've planned your vengeance out of the crazy quilt of your imagination sewed together with thin little threads of wishful thinking.
- Cuidado con la ropa.
- Watch the threads.
Hemos oído que estabais atrapados, así que atamos cabos.
We heard you're stuck for an end, so we'll pull a few threads together.
Si es lo mismo para ti, dejaremos que mi sastre haga las cosas.
If it's all the same to you, we'll let my tailor handle the threads.
Marchand.
The threads are starting to fall out.
Hilad vuestras hebras esta noche -
Spin your threads tonight
Debajo, nervios entrelazados como hilos de seda fina.
And beneath them, intertwined nerves like fine silk threads.
Pero insisto absolutamente que te quedes con la caja completa... de encantadores hilos para tí.
But I absolutely insist that you keep the entire box... of lovely threads for yourself.
Son como hilos dorados.
They look like golden threads.
Los oídos, orificios nasales, y boca contienen arena e hilos verdes, tipo musgo, de mucosa.
Outer ear channels, nostrils, and mouth contain sand and green, moss-like, mucous threads.
La conjuntiva es borrosa y gris, con granos de arena y los susodichos hilos de fibra.
Conjunctiva clouded and grayish, with grains of sand and above-mentioned fibrous threads.
Algunos días, los hilos cantan.
Some days, the threads sing.
Sus dedos, que diestramente anudaban los hilos parecían estar tejiendo fatalmente su propio destino.
His fingers, so deftly knotting the threads, seemed to be weaving with a fatal logic, her own destiny.
Señoría, las extrañas, condenables casi diabólicas amenazas... de esta enmarañada red de intriga pronto desvelarán un complot... tan endiablado, tan infernal tan atroz...
My lord, the... the... The strange, damnable, almost diabolic threads - of this extraordinary tangled web of intrigue Will shortly, my lord, reveal a plot so fiendish, so infernal, so heinous.
Insertar uno de los tornillos A de 3 / 8 en los agujeros de los listones, y poner los cojinetes con rosca B
"Insert one-and-three-eighths machine screws'A'... " through holes and posts and engage threads... " of threaded bushings'B'...
Que volvería a la vida normal.
I could pick up the threads of my life again.
Peter Corrigan, un hombre que hizo un viaje al pasado.
Proving, on one hand, that the threads of history are woven tightly, and the skein of events cannot be undone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]