Translate.vc / Spanish → English / Threw
Threw translate English
16,480 parallel translation
Y un mono le arrojó fruta a la cabeza.
And a monkey threw fruit at his head.
Lo arrojó por las escaleras.
Threw him down a flight of stairs.
Su primera semana tras volver de la suspensión por lo de las escaleras, lanzó una lata de Coca Cola llena a un chico en la cafetería.
His first week back after the suspension for the stairs thing, he threw a full Coke can at a kid in the cafeteria.
Tuve sexo con el camarero y tú vomitaste en el baño, allá.
I had sex with the waiter and you threw up in toilet, over there.
Una noche, cansado, el amor lanzó una rabieta...
One night, tired and weary, Love threw a tantrum...
La amistad lanzó una rabieta y también se fue.
Friendship threw a tantrum, too, and left in a huff.
No me ha visitado desde que me dejó en mi vitrina de colección.
You haven't visited since you threw me in my collectible display case.
Hoy lave tu ropa y yo... incluí algunas de las cosas de las niñas... y,
I did your laundry today and I threw in some of the girls'stuff and, uh,
No sé, lo agarré, lo agarré del puto cuello.
I don't know, I grabbed him, I threw him out by the fucking collar.
Me tiró un par de conciertos pluriempleo.
He threw me a couple of moonlighting gigs.
Entonces oí el año pasado, un detective de la división de Hollywood lanzó su culo a través de una ventana de vidrio, justo en la oficina de vigilancia puto.
Then I heard last year, a detective in Hollywood division threw his ass through a plate glass window, right in the fuckin'watch office.
Una perra llorona que tuvo un caprichito porque perdió una pelea.
Some whiny little bitch who threw a tantrum because he lost a fight.
Me preparó una fiesta de cumpleaños.
He threw me a birthday party.
- ¡ Te lanzó por el aire con la mente!
Yeah, she threw you in the air with her mind!
Le lancé la bola de fuego y lo maté.
- I threw a fireball at him and... - dead.
- Montamos una fiesta.
- We threw a little party.
Organizamos una fiesta Bebimos Kool Aid
♪ We threw a jam Cold drank the Kool-Aid ♪
Flash nos enseñaba Pero nosotros la cagamos
♪ Flash threw the pass We dropped the ball ♪
Al tirar mi ordenador portátil por la ventana... que... -...
When you threw my laptop out the window... - Wait, that...
♪ me tiró todo por la borda ahora ♪
♪ I threw it all away now ♪
- ¿ Te caíste o te arrojaste?
- Fell or threw yourself down?
Si, quien iba a saber q los restaurantes simplemente tiraban a la basura las patatas estropeadas? Brad Pitt o Edward James Olmos
Yeah, who knew that restaurants just threw away pockmarked potatoes? That's like America throwing away Brad Pitt or Edward James Olmos.
Ese tiro que hiciste se vio muy bien.
That shot you threw up looked nice.
Si pudiera entrar ahí, la lanzaría cuando pudiera.
When I could get up there, I threw it down every chance I could.
- ¿ Qué pasó, qué pasó? - Vomité pintura.
- I threw up paint.
Pierre, metieron a este muchacho en el infierno y salió y le disparó a siete hombres.
Pierre, they threw this boy into hell and he went out and shot seven men.
O sea, le dije cosas terribles a este tipo.
I mean, I threw some Tyson-level haymakers at this guy.
No sé qué me ha gustado más... su mirada cuando le reventaste el vaso en la cabeza o la tuya cuando lo tiraste contra la mesa.
Don't know what I loved more... the look on his face when you hit him with the glass or the look on yours when you threw him on that table.
La pase mal en el invierno, y tiré un montón de cosas por la ventana.
I had a bad moment in the winter - and threw a bunch of stuff out the window.
Lanzó gasolina por la ventana y prendió fuego la casa.
He threw petrol though the window and set it on fire.
Sí, las tiraste todas.
Yeah, you threw'em all away.
Me comí todo aquel algodón de azúcar de mierda y vomité por todas partes y todo el camino a casa.
I ate all that goddamn cotton candy and threw up all over the place and all the way home.
Yo también he lanzado algún golpe bajo.
I threw some pretty low blows there myself.
Eso me desconcertó un poco, y por eso tropecé.
This kind of threw me off a little bit, so I stumbled.
Sí, cuando Usain entró en escena por primera vez, de cierta forma lanzó el manual de comportamiento por la ventana.
Yeah, you know, when Usain first came on the scene, he almost threw the rulebook out, the textbook out the window in a way.
Sus amigos le tiraron un zapato a una niña.
Some friend of his threw a shoe, hit a girl.
¿ Recuerdas al tal coronel Carter que me odiaba tanto que me echó del ejército?
Remember that, uh, Colonel Carter who hated me so much he threw me out of the Army?
Arrojé el violín de mi hijo a la basura.
I threw my son's violin in the garbage.
¡ La lanzaron por la escalera!
They threw her down the stairwell.
¡ Dios mío! Acaba de tirarme un balde de caca en la cara.
Oh, my God, you just threw a bucket of shit at my face just now.
Olía como si me hubiera tirado caca en la nariz, a eso olía.
Well, it smelled like you just threw shit at my nose, that's what it smelled like.
Los de seguridad me echaron a patadas, pero Life me contrató al día siguiente.
Security threw me out head first. But, LIFE magazine hired me the next day.
¿ Los fuegos artificiales que me tiraste?
Oh, the fireworks that you threw away?
Tiraste mis fuegos artificiales, Sharon.
You threw away my fireworks, Sharon.
Los descartamos los dos.
We threw them both out.
Lo dejé todo en nuestro almacén.
I just threw it all in our storage locker.
Ahora, ¿ recuerdan cuando le hicimos una fiesta de cumpleaños sorpresa al abuelo y todos tuvimos que guardar el secreto?
Now, you guys remember when we threw grandpa a surprise party for his birthday and we all had to keep the secret?
Era un lugar pequeño, así que lo vaciamos y trajimos a muchísima gente.
[Steve] The space was small, so we cleared it out and we threw in as many people as we could.
Se negó a pagar la extorsión a la mafia, así que el Sr. Breda y sus hombres torturaron al Sr. Hobbs delante de su familia, cortaron su cuerpo, y tiraron los pedazos al río.
He refused to pay kickbacks to the mafia, so Mr. Breda and his men tortured Mr. Hobbs in front of his family, cut his body into pieces, and threw the pieces in the river.
Lleva una década siendo mi mejor amiga y esta mañana, de la nada, se me tira encima.
She's been my best friend for a decade, and then this morning, out of the blue, she threw herself at me.
- Me arrojó ese retrato.
She threw that picture at me.