Translate.vc / Spanish → English / Tilt
Tilt translate English
877 parallel translation
Sólo párense erguidos, inclinen la cabeza hacia el cielo, y digan las cosas malas en su vida.
Now you try! Just stand up tall, tilt your head to the sky, and list off the bad things in your life.
Mueva un poco la cabeza...
Tilt your head a bit...
Quizá sea el olor del azufre... que te hace levantar Ia nariz.
Perhaps it's the smell of brimstone that makes you tilt your pretty nose so high.
Sr. Scarlett. Henry, te presento a la Srta. Maud Tilt. - Conocida como Maudie.
Mr. Scarlett, Henry meet Miss Maud Tilt, known as Maudie.
A veces las señoras necesitáis una ayudita en las últimas fases - De la toilette, ¿ verdad, Srta. Tilt?
Sometimes you ladies require a little fixing up during the later stages of la toilette, n'est-ce pas, Miss Tilt?
Ladea el sombrero.
Tilt your hat a little bit.
Eche la cabeza hacia atrás.
Tilt your head back.
El fonógrafo a todo volumen.
Phonograph going full tilt.
Subo a 1.000.
I'll tilt you 1,000.
Echa la cabeza hacia atrás.
Just tilt your head back a little.
Inclina la cabeza hacia atrás, enseguida estoy.
Just tilt your head back, I'll be right with you.
Incline la cabeza de Richard y eche una gota del astringente en cada fosa nasal.
Tilt Master Richard's head back and squeeze one drop of the astringent into each nostril three times a day.
Esa es la residencia de Jackson Tilt McCanles y familia.
That is the residence of Jackson Tilt McCanles and family.
"a Jackson Tilt McCanles, saludos".
"to Jackson Tilt McCanles, greetings."
¡ Salta!
Tilt!
- Dese prisa, amigo.
Tilt, old boy.
¡ Lo tumbo!
Tilt!
¡ Rápido!
Tilt!
Admirad su figura, la inclinación de la cabeza.
Look at her slender form, the tilt of her head.
¿ Quieres probar mis puños?
You want a taste of the tilt hammer?
Que nadie se la quite.
Don't let anyone tilt you off it.
Inclínate.
Tilt.
Mi corona no está firme. Hasta me insultan en público.
The crown is not so firmly on my head that I can let a rebel tilt at it in public.
Señorita, ¿ le importaría inclinar la copa un poco más lejos?
Lady, how do you like to tilt that glass a little bit further?
Por qué inclinan sus lanzas contra mí?
Why tilt spears at me like that?
O ponlo en un estante que no se mueva.
Or put it on a shelf that don't tilt.
Inclínalo... puede que...
Tilt it a little, maybe it'll...
Yo diría que lo aten a una camilla para que pueda mantenerse parado.
My advice is to tie him to a stretcher so that he won't slip when you tilt it vertically.
Nos imaginamos el equipo de fútbol de Yakutsk jugando por fin... con un equipo de Odessa, o de Marsella, en un estadio subterráneo con árbitros electrónicos... que se va "inclinando" de acuerdo a los fanáticos.
We pictured to ourselves the Yakutsk soccer team playing host at last... to a team from Odessa, or even Marseilles, in an underground stadium with electronic referees... that go'tilt'whenever the fans boo.
Ladeado, tu turno.
Tilt, your turn.
Le diré a Dios que debe inclinar un poco más la colina.
I will say to God that he should tilt the hill a little bit more.
Bueno, tú inclinas la cabeza a un lado y yo al otro.
Well, you tilt head to one side, and I tilt head to other.
- Ahora, yo me inclino al otro lado.
- Now I tilt to other side.
El asunto obviamente va por otro lado o algo así.
The thing has obviously gone tilt or something.
Todo parece un poco raro, pero seguro que tiene una lógica.
Everything looks tilt, but there's... there's logic behind it.
Voy a ir en persona, le daré una lección a esa chica.
I'm going over there, and I'm gonna shake her till the tilt sign goes up.
Supongamos que la fuerza combinada de las explosiones haya cambiado la inclinación de la Tierra.
Supposing the combined thrust of the explosions shifted the tilt of the Earth.
Han desplazado la inclinación de la Tierra.
They've shifted the tilt of the Earth.
Ese es el grado normal de inclinación.
That's the normal angle of tilt.
Tu teoría lineal del clima podría indicar una inclinación del este al oeste.
Your weather line theory would indicate an east-to-west tilt.
Ni siquiera una inclinación de 11 ° en el eje del globo terráqueo.
Not even an 11-degree tilt in the globe's axis.
Geólogos y astrónomos tienen evidencia, hace mucho, que la inclinación de la Tierra ha sido alterada más de una vez en la historia de la evolución, y ha sobrevivido a todas.
Geologists and astronomers have long had evidence that the tilt of the Earth has been altered more than once in the history of its evolution, and it has survived them all.
Dijeron que esas dos explosiones hicieron más que sólo alterar la inclinación.
They say that those two bangs did more than alter the tilt.
lncluso los desayunaría, si la gente no me mirara tan raro.
I even have them for breakfast. Well, if people wouldn't look at me a little tilt.
¿ Dice que no podría pasar?
Couldn't happen you say? Far-fetched, way out, tilt-of-center?
Es verdad, porque si lo haces así...
All we have to do is tilt back his head...
Inclina la cabeza hacia atrás.
Now tilt your head back the way you had it. Good.
Inclina la cabeza...
Now tilt your head just...
Echa la cabeza para atrás.
Tilt your head back.
Inclina la cabeza mirando para arriba.
Tilt your head and look directly up.
- ¿ terminamos?
Tilt your head a little bit.