Translate.vc / Spanish → English / Tomo
Tomo translate English
12,837 parallel translation
Esta mierda me la tomo en serio.
I take this shit to heart.
Devolvió la cartera al café donde la tomo, vacía, pero con una nota que decía,
He returned the wallet to the cafe where he took it, empty, but with a note that said,
La policía que estaba de servicio tomo la mejor decisión para evitar un enfrentamiento abierto.
The police force on duty made the best decision to avoid an open battle.
Oye. ¿ Cómo tomo papá el dormitorio?
How did dad like the bedroom?
Si yo tomo un baño en esta subasta,
If I take a bath on this auction,
Dices que estás bien, te tomo la palabra.
You say you're okay, I take your word for it.
Pero si tomo una foto del colibrí, puedo aprender una cosa o dos.
But if I take a photo of the hummingbird, I can learn one of two things.
Bueno, si ella es como su madre, tomo su palabra.
Well, if she is like her mother, I take her at her word.
Tuve todos mis chequeos prenatales, y ya no tomo drogas.
I had all my prenatal checks, and I do not do drugs.
Y si hay algo que he comprendido, es que ya no tomo en cuenta en esas, así que, sí, no me tomas en cuenta.
And if there's one thing I've realized, is I don't factor into those anymore, so, yeah, don't factor me in.
Tomo nota.
Noted.
Tomo eso sabelotodo.
Take that, smart guy.
Yo solo tomo ordenes de Verde.
I only take orders from Greenie.
Si tomo demasiado tiempo, que acaba de ir.
If I take too long, you just go.
Casi tomo mi brazo en el camino al paraiso.
Just about took my arm off on the road to paradise.
Vas devolver lo que tomo.
You're gonna return what you took.
¿ Y si tomo la decisión equivocada?
What if I make the wrong choice?
Si me llamas otra vez por mi nombre, tomo todo lo que hay en este cuarto... y lo tiro por la maldita ventana.
You call me by my first name again, I'm taking everything in this room and throwing it out the damn window.
Me tomo la paternidad muy en serio.
I take parenting very seriously.
Yo tomo las decisiones aquí.
I call the shots here.
Solo tomo cocaína para divertirme después de trabajar... y para trabajar.
I only do coke to have fun after work... and to work.
¿ Qué... qué pasa si me tomo todas estas pastillas?
What... what if I take all these pills?
Igual tengo que ser jurado y juez porque tomo mejores decisiones que tú.
Maybe I need to be the judge and jury because I make better choices than you do.
Tomo nota.
Duly noted.
Por eso con gusto tomo el riesgo por ti.
Which is why I'm happy to take this risk for you.
No tomo mis píldoras.
I don't take my pills.
"No te preocupes, tomo la pastilla",
"Don't worry, I'm on the pill,"
Me tomo la noche libre.
- I'm good. Taking the night off.
Mira, no tomo analgésicos.
Look, I don't take painkillers.
No tomo ninguna ofensa.
I take no offense.
Es porque realmente preocupo por ella, supongo, y me tomo nada más sacarlo de la atmósfera.
It's because I really care about her, I guess, and they take me right out of the mood.
Me tomo mi trabajo muy en serio.
I take my job seriously.
Llamo a las personas aquí presentes, para que sean testigos de que yo, George Robert Bligh, tomo a Regina Margareth Standish como mi legítima esposa.
I call upon the persons here present, to witness that I, George Robert Bligh, take Regina Margareth Standish to be my lawful, wedded wife.
Regina Margareth Standish, tomo a George Robert Bligh como mi legítimo esposo.
Regina Margareth Standish, take George Robert Bligh as my lawful, wedded husband.
Entonces lo tomo como aperitivo.
- Then I'll have an aperitif.
Tomo todas las principales tarjetas de crédito.
I take all major credit cards.
Cada pastilla que tomo pienso que va a ser la última, pero es sólo la última y la última
Every pill I take I think is going to be the last one, but it's just the last one and the last one
Oye, ¿ está bien si me tomo el próximo fin de semana libre de HankMed?
Hey, so... ahem... is it okay if I take next weekend off from HankMed?
Hay un tomo que pertenecía al propio Washington y, si... si no me equivoco.
There is a volume that belonged to Washington himself and, yes... And if I'm not mistaken...
Las decisiones operativas las tomo yo.
All operational decisions are taken by Me.
Bien, la tomo.
Okay, I'll take it.
Si tomo represalias, empezaré una guerra civil, y no quiero hacer eso.
If I retaliate, I'm starting a civil war, and I don't want to do that.
Yo dirijo el espectáculo y tomo las decisiones.
Oh! I run the show, and I make the decisions.
No puedo creer que estés tan molesto solo porque me tomo un par de fotos con fanáticos.
I can't believe that you are this upset just because I take a couple of selfies with fans.
Crees que estaría bien si tomo tu mano por...
Well, do you think it'd be cool if I just held on to your hand for a...
Mirad, me tomo el espacio personal muy en serio, hasta el punto de que esto me da bastante igual...
You know, I take personal space pretty seriously, up to the point that I don't even care about this - -
Sabes que te tomo el pelo.
You know I'm playing.
No te tomo el pelo.
I'm not ribbing you.
Pero yo tomo mis propias decisiones.
But I'm my own dog.
Sí, es que no he desayunado, y me pongo rara si no tomo proteínas.
Yeah, I-I didn't have any breakfast, and I-I get weird when I don't have protein.
Mi obsesión es con cada aliento que tomo.
My obsession is with every breath I take.