English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Tomé

Tomé translate English

37,937 parallel translation
Nunca tomé a Sylvester como del tipo que se casa,
Never took Sylvester as the marrying type.
Bienvenidas, chicas, tomé algunas decisiones.
[laughter] - Welcome, ladies. I've made some decisions.
tomé mi decisiòn.
- Silence.
Tomé su expediente y ahí estaba el diario.
- I took his file, and the journal was in it.
Me tomé un trago para tranquilizarme y de lo próximo que me acuerdo es del día siguiente, estaba acostado encima de mi propio vómito.
I had a drink to, um, take the edge off, and, uh... next thing I knew, it was next day, and I was lying in a puddle of my own vomit.
Solo tú lo sabes tomé prestado este dinero y debo devolverlo mañana temprano.
Just you know, I borrowed this money and I need to bring it back tomorrow morning.
Yo cavé el agujero y tomé el dinero.
I'm gonna turn myself in, I dug the hole and took the money.
Yo tomé la tarjeta y voy a vender el auto.
I took the card. and I'll sell the car.
-. Tomé debida nota
- Duly noted.
De hecho, tomé sus llaves y las tiré en la nieve Porque sabía que no las encontrarlas hasta la primavera.
I actually took his keys and I threw them in the snow'cause I knew he wouldn't find them'til the springtime.
Tomé su reto muy en serio.
I took your challenge very seriously.
Ni siquiera la tomé en serio.
I didn't take it seriously.
Yo ya lo tomé, pero parecerá que me lo diste.
I'll take it but it will look like you gave it to me.
- Tomé un taxi.
- I took a taxi.
le tomé una foto a un cheque que Arbiter le dejó a Justina.
I took a picture of a check Arbiter made out to Justina.
Yo solo... tomé prestado su auto.
Uh, I just... I borrowed his car.
Supongo, pero definitivamente... tomé malas decisiones.
I guess, but I definitely... made some bad choices.
Tomé de las pastillas para la hiperactividad de Jesus.
Mariana : I took some of Jesus's ADHD pills.
Tomé de las pastillas para la hiperactividad de Jesus.
I took some of Jesus'ADHD pills.
Tomé un tren a Filadelfia para encontrarme con un neurocientífico que estudia lo que ocurre en nuestro cerebro cuando tenemos experiencias religiosas.
I took a train to Philadelphia to meet a neuroscientist who studies what happens in our brains when we have religious experiences.
Me tomé la libertad de llamar a mi bati-taladro.
I took the liberty of summoning my Bat-drill with this.
Sí, lo siento, no puedo tomar su procedimiento de decorticación Porque yo ya tomé.
Yeah, sorry, I can't take your decortication procedure'cause I already took it.
Tomé una decisión.
I made a decision.
No me tomé sus amenazas de suicidio en serio.
I didn't take her suicidal threats seriously. - I made a mistake.
Y la tomé bajo mi poder.
That's it... I possessed her.
Tome su tiempo.
Take your time.
¿ Quién hace que se tome el medicamento si se enferma?
Who's the only one who can make him take his medicine when he's sick?
Tome.
- Take that. - Mm-hmm.
Tomé algunas decisiones.
I've made some decisions.
Chicas, tomé mi decisión.
- Ladies, I've made my decision.
Yo nunca tome nada de Lipitor durante los ultimos 10 años.
[laughter]
Tome algunas desiciones.
Welcome back, ladies.
Tome un riesgo, y acerté.
Whoo!
Señoritas, tome una decision.
- Ladies. I've made my decision.
Aquí está la bolsa. Tome la cuerda.
Rope bag coming down.
Entonces, deje que tome la decisión, Su Majestad.
Then let the choice be made, Your Majesty.
Tome.
Here.
Tome el volante.
Here, take the wheel.
Sobre todo, no tome el tren.
And especially, do not take the train.
A no ser que apoye a tu partido y tome tu lugar en la lista.
Unless I rally your party and take your place on the list.
Le devolví el dinero al muchacho al que reemplace en la prueba y haré que lo tome él mismo, y que use el puntaje que él saque.
I gave the money back to the kid that I took the test for and I'm making him take it himself, and to use whatever score he gets.
¿ Pero sería lo suficiente para hacer que el Centro tome el caso?
But would it be enough to get the JJC to take the case?
Para recordarme que tome mi medicación.
To remind me to take my medication.
Ahora mismo, solo necesitamos que tome asiento, y volveremos cuando sepamos algo.
Right now, we just need you to have a seat, and we'll get back to you when we know something.
- No me tienes que decir que me tome tiempo para ver a un chico.
- You're not supposed to tell me to take my time to go see a guy.
Vale, yo... creo estos obstáculos de personas muertas, y... drogas... que puede que tome o no, y cuñadas.
Okay. Ι... create these obstacles out of dead people, and... drugs... that I may or may not do, and sisters-in-law.
Alguien nos la está jugando, y nuestras elecciones importan, y me gustaría pensar que confías en mí lo suficiente como para que tome las mías. Claro que confío.
Of course I do.
Tomé veneno dos veces, quería terminar con mi vida.
And how has it worked?
Lo que sea que tenga en mente, no me tome por estúpido.
Whatever it is you have in mind, do not take me for a fool. Has he been searched?
Tome nota o que se marchen.
Take a note or send them away.
Tome esto.
You take this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]