Translate.vc / Spanish → English / Toujours
Toujours translate English
72 parallel translation
Somos famosos de cerca y de lejos por nuestro "Toujours l'amour" en el Ejército.
We're famous near and far For our rata, ta-ta-ta, ta-ta Toujours I'amour in the army
Somos el brigada del tocador, con un "Toujours l'amour" en el Ejército.
We're the boudoir brigadiers With a rata-ta-ta-ta, ta-ta Toujours I'amour in the army
"Toujours l'amour" en el Ejército.
Toujours I'amour in the army
Toujours l'amour!
Toujours I'amour!
# Y siempre desbordante #
? " Toujours remplie
- Artistas.
Toujours I'amour.
Oh, sí. "Toujours jeune, toujours gale", siempre digo.
Oh, yes. Toujours jeune, toujours gale, I always say.
On revient toujours
On revient toujours.
Toujours jóvenes, alegres.
Toujours young. Toujours gay.
Toujours despiertas.
Toujours on their heels.
Et toujours la même chose " : Tengo.
Et toujours la même chose : "I got".
" Cherchez la femme toujours.
Cherchez la femme toujours.
Toujours la politesse.
Toujours la politesse.
Sí, cielo, siempre te soy fiel a mi manera.
J'ai, je suis toujours petit, darling In my way - Mr. Gable
El amor, siempre el amor.
L'amour, toujours I'amour.
"Toujours l'amour." "Souvenir de San Diego." "¡ Oh, mi niño!"
"Toujours I'amour." "Souvenir of San Diego." "Oh, you kid!"
- Sigue usted aquí.
- Oui, c'est toujours moi, dites.
Toujours, tan dulce
Toujours, so sweet
¡ El amor siempre es el amor!
L'amour, toujours I'amour.
Hace dos años se me incendió un cobertizo y no he cobrado aún.
"J'ai un hangar qui a brûlé, j'ai toujours pas été remboursé."
Ahora caballo, para siempre...
Now horse, toujours...
Para siempre y todos los dias.
Pour toujours et tous les jours.
¡ Siempre audacia! "
Toujours I'audace! "
La canción más popular, aquel otoño de 1939, fue "Paris, siempre será Paris".
The song most popular in the Fall of 1939 sera was "Paris toujours Paris".
Siempre llega lejos París cuando se enfurece... cuando suena la alarma... se escucha en el fin del mundo.
Attention, ça va toujours loin Quand Paris se met en colére Quand Paris sonne le tocsin
Ah, mais oui c'est joli para mí
♪ Ah, mais oui ça c'est toujours delish
Tu l'as toujours eu dans la peau l'autre salaud!
You loved the bastard. Always did.
Hay siempre una mujer, Inspector.
- Toujours la femme, Chief Inspector.
Tout ca, c'est colgando, toujours doblando.
Tout ca, c'est hanging, toujours folding.
LA RIVAL
The Competitor... pour ma petite! Je pense a toi... toujours!
Lo sé, toujours la grande sÂœur.
I know, toujours la grande sœur.
Eso siempre, siempre
Pourvu que toujours
Mi corazón no se cansa de escuchar por ti que siempre repites esas palabras supremas
Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous repetiez ces mots supremes
Mi corazón no se cansa de escuchar por ti que siempre
Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours
Comme reste toujours asseyé je voix les autres s'entrener.
I am always sitting so I see the people training.
Oui, oui, je suis toujours la.
Oui, oui, je suis toujours la.
"Reunanse siempre, porque el llegó".
Ensemble pour toujours, quoi qu'il arrive.
Tenía que decirte cuánto me encantó tu novela, "Siempre Toujours".
I just had to tell you how much I loved your novel Always Toujours.
Oh, toujours, Mademoiselle.
Comme toujours, mademoiselle. Pardon.
Bárbara, encantadora como siempre.
Barbara, ravissante, comme toujours.
Paris est toujours Paris.
Paris is always Paris.
Toujours aussi raffinée, et douce, une femme bien elevée.
Toujours aussi raffinée. Et douce, une femme bien élevée.
París... ¡ ahora!
Paris - toujours!
Je t'aime pour toujours.
Je t'aime pourtourjours.
Je t'aime pour toujours.
Je t'aime pour toujours.
Pour toujours.
Pour toujours.
Pero siempre te soy fiel a mi manera, amor.
Mais je suis toujours petit, darling In my fashion
¡ El Capitán Langsdorff!
Je serais enchanté de vous voir, toujours, vous et la chère Lady Effie.
Me imagino, no sé.
Toujours plastic.
Qué joven tan absolutamente adorable.
What an absolutely lovely girl... ♪... j'attendrai toujours ton retour ♪
¿ Vinimos hasta aquí en tu coche?
La mienne est toujours sur le parking?