English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Tripping

Tripping translate English

1,131 parallel translation
Dijo que te arrestaron por zancadillear a un policía que perseguía a una chica.
He said you were arrested for tripping up a policeman while he was chasing a girl.
- No dejo de tropezarme con ellos.
- l can't stop tripping over them.
Vamos, ¿ no será el mismo que te reñía en el partido, no?
Come on. Not the same coach that was tripping on your game, right?
por fin le veo el sentido en todo este tiempo, me han estado contando lo puto inútil que es Tom Sheppard empezó a desvariar cuando su amigo murió tiene todo el talento, pero sin corazón estoy aquí pensando, mi hermano no puede ser este mierdas
It all fucking makes sense to me now. All this time, people been telling me Tom Sheppard is so fucking raw. Too bad he started tripping when his friend died.
Que te la crees.
You tripping on your own shit, motherfucker.
Me he estado tropezando toda la noche.
I've been tripping over it all night.
No puedo andar tropezando con funcionarios.
I can't be tripping over civil servants every move I make.
Entre cocinar, limpiar, cambiar pañales... y tropezar con los juguetes... a veces siento que estoy volviéndome loca.
'Between cooking, cleaning, changing diapers and tripping over toys... 'I... feel sometimes like I am about to snap.
¡ Mamá, estás alucinando!
Mom, you're tripping!
Jimbo Jones, pitó por hacer zancadilla.
Jimbo Jones called for tripping.
Por que me tropiezo con mierdas que sé que están ahí?
Why am I tripping on shit I know is there?
Casi todas las condenas que consiguen son porque un cabrón idiota... se contradice.
Almost every conviction they get is some dumb motherfucker... tripping him self up.
Mi padre me está molestando.
Pop's tripping, man.
A lo que me refiero es que cómo vas a venderla si te la estás fumando.
What I'm tripping on is how you gonna sell bud and you smoking it?
No empieces a delirar, Craig.
Don't start tripping, Craig.
No estoy delirando.
I ain't tripping.
- Estás delirando.
- You be tripping, man.
Cuando se droga y se emborracha, empieza a violentarse.
When he gets high and drunk he starts tripping.
Viejo, estoy delirando.
Oh, man, I'm tripping.
¿ Estoy delirando?
Am I tripping?
- ¿ Por qué me molestas, Deebo?
- Why are you tripping, Deebo?
Está molestando mucho.
He tripping hard.
Estoy bromeando.
Hey, I'm tripping.
Estás bromeando.
Oh, you tripping.
Ni siquiera sé por qué estoy escondiéndome.
I don't even know why I'm tripping.
Estás mal.
You tripping.
Tengo problemas con la forma de actuar de algún idiota cuando ven a un negro.
I got a problem with the way fools be tripping when they see a black f ace.
La gente se moriría por estar en tu lugar, y tú quejándote.
and you tripping.
¿ Recuerdas esa entrevista que te conseguí con el señor Feeny? No puedo esperar, porque lo primero que voy a hacer es decirle a Feeny es que tiene a hombre de bigote a punto de ser embarrado por todo el pasillo.
I can't wait,'cause the first thing I'm gonna do is tell Feeny he's got a little mustached man power tripping all over his hall.
Harvard protegerá el cuadrado 31.
Quit tripping, Grandpa.
MIT no puede hacer nada para parar a Quinn.
Speaking of tripping, look at that fool.
En vez de pasear por los recuerdos, ¿ por qué no le damos un vistazo emocionante al aquí y ahora?
Instead of tripping down memory lane, why don't we take an exciting glimpse into the here and now?
Está de malas, nuevo peinado y ya se cree guapa.
Man, she's tripping. Girl get a new weave, think she cute.
Estoy atontada... voy muy fumada.
I'm tripping, really stoned.
- Estoy viajando.
- Man, I'm tripping.
- Él está delirando.
- He's tripping his brains out.
La bestia va a entrar, tropesándose con el cable la puerta se cerrará y quedará atrapada.
The beast will enter, tripping the wire, the door will slide down behind him, trapping him.
- Con qué te estás drogando?
- What you tripping about?
Los llevaré a dar un paseo.
I'll be tripping on you.
Así no nos peleamos.
You don't want to be tripping over each other.
No te me aloques ¿ Está bien?
Don't start tripping, OK?
Estas aluciando.
You're tripping.
Disculpa, perdí la cabeza.
Damn. I'm sorry. I was tripping.
Este dinero te hace alucinar.
This money got you tripping.
Tenía 11 años. Me estaba tomando un trip con mi niñera.
I was 11... tripping with my baby-Sitter.
Está colgado.
You be straight tripping.
Tío, está colgado.
You're tripping, man.
Es que no quería porque ya me encerraron una vez.
I was just tripping because I was busted before.
Independientemente de si usted tiene tengo una bola de cristal, la vida es una búsqueda de respuestas, y todo el mundo está mirando, todo al mismo tiempo, en el mismo lugar en general, que es probablemente por eso que seguimos tropezar con uno al otro.
Whether or not you've got a crystal ball, life is a search for answers, and everybody's looking, all at the same time, in the same general place, which is probably why we keep tripping over each other.
¡ No lo creo porque tú me estás sacando de onda!
I don't think we need to because you're tripping me out right now!
- Balbuceaba.
- He was tripping over his tongue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]