Translate.vc / Spanish → English / Trust
Trust translate English
84,543 parallel translation
Mejor con él que contigo, créeme.
Better him than you, trust me.
Tienes que ser un imbécil para confiar en él, MK.
You'd be a fool to trust him, M.K.
Puedes confiar en mí. Padre.
You can trust me.
Solo porque la Viuda y yo queramos lo mismo, no significa que confíe en ella lo más mínimo.
Just because the widow and I want the same thing, doesn't mean I trust her one bit.
Problemas de confianza, un padre muy hijo puta y eso.
Yeah, sorry. Trust issues, shitty father.
Tengo que saber que puedo confiar en mi Regente.
I need to know that I can trust my regent.
Muy bien, ¿ quieres hablar de confianza?
All right, you wanna talk about trust?
Solo debes confiar en mí.
- Huh? - You just gotta trust me.
¿ Confiar que los poderes existentes actúen en nuestro mejor interés?
Trust the powers that be to act in our best interest?
Te dije que podíamos confiar en él.
I told you we could trust him.
Raul aguantará, confía en mí.
Raul's gonna hold it down, trust me.
Confían en ti.
They trust you.
Confío en que la harás bien.
I trust you not to mess it up.
Confíen en mí.
Trust me.
Confíen en mí.
Trust me on this.
Me enviaron a París para ganarme la confianza de Faber a través de su esposa.
I was sent to Paris to develop trust with Faber through his wife.
"trabajando" con ellos, pero ha sido calculado para ganarme su confianza lentamente, para bajar sus defensas.
"working" with them, but it has been calculated to slowly earn their trust, to lower their defenses.
Un movimiento calculado para mantener su confianza.
A calculated move to keep their trust.
Utilizar la verdad y la confianza mientras ellos sirven a tu estratégia... que él esté dispuesto a entrar en tu salón.
Deploying truth and trust as they serve your strategy... that he's willing to step into your parlour.
Mamá, confío en ti.
Mom, I trust you.
Sé de alguien en quien podemos confiar. ¿ Puedo contactar con él?
I know someone we can trust. Can I reach out to him?
Durante las últimas semanas, el presidente Kirkman ha demostrado ser un líder en el que podemos confiar, un líder con la virtud y la fuerza para mantener esta nación unida y no podría estar más emocionado por darle la bienvenida de vuelta al mando.
Through these past weeks, President Kirkman has shown himself to be a leader we can trust, a leader who has the virtue and strength to keep this nation united, and I couldn't be more thrilled to be welcoming him back to the helm.
Tom, tú mismo dijiste el otro día que no podemos confiar en nadie.
Tom, you yourself said just the other day we can't trust anyone.
Vas a tener que confiar en mí.
You're gonna have to trust me.
No sabía en quién confiar.
I didn't know who to trust.
Obviamente, aún seguimos sin saber en quién podemos confiar en el gobierno.
Obviously, we still don't know who we can trust in the government.
No puede fiarse.
He can't trust.
Necesitas encontrar la historia por ti mismo, y necesito saber que puedo confiar en ti.
You need to find the story yourself, and I need to know I can trust you.
Necesita aliados, pero también necesita a alguien en quien pueda confiar.
He needs allies, but he also needs someone he can trust.
No sabía si podía confiar en ti, y sabía que no confiabas en mí.
I didn't know if I could trust you, and I knew you didn't trust me.
Tienes que confiar en mí.
You got to trust me.
Voy a confiar en ti.
I'm gonna trust you.
Confío en él, si te refieres a eso.
I trust him, if that's what you mean.
Si tú confías en ellos, yo también.
If you trust them, I trust them.
¿ No crees que puedes confiar en mí?
You didn't think you could trust me?
- No es una cuestión de confianza.
This isn't a matter of trust.
Pero también tenemos razones para confiar los unos en los otros, una larga historia de cooperación y experiencia.
But we also have reason to trust each other, a long history of cooperation and experience.
No, lo que quiero decir es... ¿ Cómo podemos confiar en alguien que parece ser un...?
No, my point is... how can we trust someone who appears to be a...
Tengo que ganarme su confianza.
I need to earn your trust.
¿ Cómo se supone que vamos a confiar en él?
How are we supposed to trust him?
Confía en mí.
Trust me.
Si estuviera desgranando una historia de un encubrimiento del gobierno, ¿ creería una sola palabra que el presidente dijera?
If you were sitting on a story about a government cover-up, would you trust a word the president said?
Bueno, si fuera una preocupación, espero que confíes en mí como yo confío en ti.
Well, if it is a worry, I hope you would trust me as I do you.
Los altos mandos no confían en él.
The higherups don't trust him.
¿ Crees que podemos confiar en Ivy?
Do you think we can trust Ivy?
Confía en mí, la ASN la necesita sana y salva tanto como tú.
Trust me, the NSA needs her hale and hearty as badly as you do.
No confíes en él.
Do not trust him.
No, Kurt, no te puedes fiar de él.
No, Kurt, you can't trust him.
No, no se tragará eso, ya desconfía de nosotros.
No, he won't accept that, he already doesn't trust us.
- Desconfía de ti.
- Doesn't trust you.
Y si está dispuesto a jugar a la política con la vida de la gente, confíe en mí... estoy más que dispuesto a recorrer ese pasillo hasta mi sala de prensa y a ponerle en evidencia delante de todo el mundo
And if you're willing to play politics with people's lives, trust me...