Translate.vc / Spanish → English / Tí
Tí translate English
25,271 parallel translation
Todos tenemos nuestros problemas, quizas es bueno para tí pasar por esto
And look, you know, we've all got issues, so maybe it's good for you to work through something like this.
Lo sé, cariño, pero la idea de decírtelo a tí sola sin Carter, era solo un recordatorio de que...
I know, sweetie, but the idea of telling you alone without Carter, it was just another reminder...
Y además, no dependía de tí.
And besides, it wasn't up to you.
Virginia, entiendo el efecto que tiene Bill sobre tí, y puedo ver cuán enredado está con el trabajo.
Virginia, I understand the hold Bill has on you, and I can see how tangled it is with the work.
Qué hay de tí?
How about you?
* Cerca de tí *
♪ Close to you ♪
Mientras estén aquí cuidaré de ellas, pero por favor busca a Dios, Anna, y voy a rezar por tí.
As long as they stay here I will take care of them, but please turn to God, Anna, and I will pray for you.
Una secuencia de imágenes de los dos, de tí, simplemente corre por mi mente, y quiero matarte.
A slide show of the two of you just runs through my head, and I want to kill you.
No, La contabilidad es la carrera para tí.
Nope, accounting is the career for you.
Pórtate bien y estudia y podrás hacer algo por tí mismo.
Get you good and educated so you can make something of yourself.
Lo cual no significa que confíe en tí.
Doesn't mean I trust you.
Eso fue lo que dijiste la última vez que fuiste a enfrentar a Ra's, ¿ y cómo terminó eso para tí?
That's what you said the last time you went to go face Ra's, and how did that turn out for you?
Tampoco dependió de tí.
Also not up to you, Oliver.
Mira, es para tí.
Look, for you.
- Es asíque hablamos de tí.
- This is how we talk about you.
A tí.
To you.
Estoy haciendo hoy un día perfecto para tí.
- I'm making today a perfect day for you
Estoy haciendo hoy un día perfecto para tí.
I'm making today a perfect day for you
Me tienes tambaleándo pero todavía estoy preocupada por tí.
You've got me reeling but I'm still concerned for you
Estamos haciendo hoy un día perfecto para tí.
- We're making today a perfect day for you
Estamos haciendo hoy un día perfecto para tí.
We're making today a perfect day for you
- Haciendo hoy un día perfecto para tí.
- Making today a perfect day for you
Dejarme cuidar de tí.
You letting me take care of you.
Tengo un mensaje para tí.
I have a message for you.
Pueden vender chirimbolos sin tí.
They can sell widgets without you.
Así que sería bueno para tí que Clay fuera el número uno del draft.
So it would be good for you if Clay went # 1 in the Draft.
Dr. L, te necesito, y a 10 más a parte de tí.
Dr. L, I need you stat, and about 10 more of you.
¿ Qué hay de tí?
What about you?
¡ Pescado frío con mayonesa, y vinagreta de puerro para tí!
Cold fish mayo, leek vinaigrette for you!
" ¿ Quién vive dentro de tí?
" Who's the one who lives inside you?
¿ Que significa IMUR para tí?
What does IMUR mean to you?
No me vayas a hacer correr por tí... Eres un invitado testarudo.
Didn't even make me come running for you... you are a thoughtful guest.
Preparé un té para tí.
I made you tea.
Para tí, compré un paquete.
Here. Keep the pack.
Siempre pregunto lo que los chicos dicen Cuando hablan de tí.
I always wondered what guys said to pick you up.
Por qué a tí te gusto.
Because you love me.
- pero creo en tí, porque creo en Dios.
We're constantly approaching God.
Creo que a tí te gustaría unirte a mí, pero me culpo por no ser lo suficientemente seguro.
You want to grab onto me. I feel guilty that I'm not solid enough.
- Cálmate, ella sólo te ama a tí.
- She loves only you.
Antes, cuando venía, él pasaba a verme, ahora te va a ver a tí.
He doesn't visit me now. Just you.
Antes de tí, no sentía el tiempo pasar.
Before you, I didn't feel time fly.
Pero en tí, la forma de inteligencia no cuenta.
But you... Your intelligence doesn't repel me.
Querés que yo sienta su falta. Pensá que cada vez que pienso en tí, cuando te escribo, las lágrimas aparecen sin querer.
You've managed to make me miss you so much that each time I think of you or write to you, my tears start flowing.
Para tí, ella representaba la ausencia de ambición.
For you, she was the lack of ambition.
Para tí y Bob, Esther no representaba peligro.
For Bob and you, Esther wasn't dangerous.
Lamento oír eso de tí.
I'm sorry to inflict this on you.
- Esta frase es para tí.
This sentence is for you.
¡ "Hola" para tí, también, Bart!
"Hello" to you, too, Bart!
Él nos apoyó a mi, a tí y a Jory, él ha estado ahí para nosotros desde el comienzo.
He supported me and you and Jory. He's been there for us since the beginning.
Mira para tí.
Look at you.
- Estaba justamente... pensando en tí.
- I was thinking of you.