Translate.vc / Spanish → English / Undercover
Undercover translate English
5,331 parallel translation
Es su código secreto para identificar a tus hombres encubiertos.
It's your secret code to identify your undercover men
Su padrote, un policia encubierto muerto por un disparo con tu arma.
Her pimp, an undercover police officer shot dead with your gun.
Fisk, Aubrey, ya que ustedes han trabajado encubierto, Tiene que haber gente puede tocar para información.
Fisk, Aubrey, since you guys have worked undercover, there's got to be people you can tap for information.
Se llaman policías encubiertos por una razón.
They're called undercover cops for a reason.
¿ Encubiertos?
Undercover?
Iré de encubierto.
I'll go undercover.
Calligan, te estoy concediendo tu petición para ir de incognito.
Calligan, I'm granting your request to go undercover.
Él estaba trabajando encubierto, durante años, maldito idiota!
He was working undercover, for years, you fucking idiot!
Era miembro de mi sección, trabajaba como agente secreto en Europa.
He was a member of my department, working undercover in Europe.
Estoy encubierto.
I'm undercover.
Supuestamente hay agentes encubiertos del Directorio S escondidos por todos los Estados Unidos.
Directorate S undercover agents supposedly hiding all over the US.
- De incógnito.
Undercover.
Está aquí encubierto, pretendiendo seguir sus reglas.
He's here undercover, pretending to follow your rules.
Está encubierto.
He's undercover.
Probablemente está encubierta.
She's probably undercover or some shit.
y por cubrir estas luchas con esta gran plataforma.
And gave a huge platform to undercover fights.
Soy policía encubierta.
- I'm an undercover cop.
Necesitaba una ventaja y sentí que si iba encubierto...
I needed an advantage and I felt if I went undercover...
Nadie te pidió ir de incognito.
No-one asked you to go undercover.
Sólo que esta vez, la mujer es un agente encubierto.
Only this time, the woman is an undercover agent.
Trabajo encubierto, ¿ de acuerdo?
I'm undercover, okay?
Estuve infiltrada y las cosas se complicaron mucho.
I went undercover and things got really messy.
Sí, dijo que se enamoró de él mientras trabajaba encubierta... y que luego salió de allí sin problemas... y que por eso ahora es muy precavida.
Yeah, she said that she fell in love with him while she was undercover, and then she just got out free and clear, and that's why she's super-cautious now.
Vamos, sería un as para el trabajo encubierto.
Come on, you'd be an ace for undercover work.
Pero en vez de arrestar al Sr. Norton, le pusieron vigilancia. ¿ Cierto?
But instead of arresting Mr. Norton, you put an undercover detail on him. Is that it?
Es tiempo de terminar con la vigilancia de Rusty.
It's time to let go of Rusty's undercover team.
Iremos de incógnito y haremos de cebo.
We'd go undercover and make ourselves bait.
Entonces, ¿ por qué te metiste y me ayudaste a venderle esta operación encubierta a Guz?
So why'd you step in and help me sell this undercover sting to Guz?
Myshkin sabe que estoy encubierta.
Myshkin knows I'm undercover.
Hace ocho años... estaba vendiendo armas a una organización que defendía el terrorismo. Así que la SFS me metió encubierta.
Eight years ago, he was selling arms to defend terrorist organisations, so the FSB put me undercover.
Trabajó encubierto en Essex un poco más de un año, tratando de infiltrarse en pandillas de drogas regionales.
He was working undercover in Essex for just over a year, trying to infiltrate regional drugs gangs.
- ¿ Quieres decir "encubierto"?
You mean "undercover"?
¿ Tu novio encubierto?
Oh, your undercover boyfriend?
Eres la chica que fue escribió el artículo sobre los asilos para lunaticos?
Are you the girl who went undercover for that article about sanitariums and lunatic asylums?
Iré a la vigilia... encubierto.
I'm going to the vigil... undercover.
Están ligados a un alias de agente encubierto que tu madre usó el pasado junio.
This was issued to an undercover alias your mom used last June.
Lo arruinamos nosotros con un estafador de encubierto a largo plazo.
We messed up one of your long-term undercover stings.
Porque fui encubierto.
Because I went undercover.
¿ Mencioné qué iremos encubiertos?
Did I mention that we're gonna be going undercover?
¡ Te encanta ir encubierta!
You love undercover!
Chica, cinco minutos en casa y ya estamos encubiertas,
Girl, five minutes home and we're already undercover.
El Capitán dice que vamos a pasar la noche vestidos de civil.
Captain says we're goin undercover for the night.
Tengo encubiertos afuera, no nos verá.
Coop? Undercover can set up outside so Burning Man doesn't see us.
Soy agente encubierto.
I'm an undercover agent.
¿ Se supone que debes ir de incógnito o algo así?
You supposed to be undercover or something?
Paquet, por qué no vas? Sí! Mi primera misión encubierta!
My first undercover mission!
Nadia, con todo el respeto, realmente soy una joven medioambientalista con experiencia real en el trabajo encubierto, así que...
I actually am a young environmentalist With actual undercover experience, so - - Which went so badly, you ended up here.
¿ Nunca oíste hablar de estar de encubierto?
You never heard of undercover?
Clandestino.
Undercover.
He sido informado que te han quitado de agente encubierto.
I've been informed that you've been pulled off undercover.
El propósito de ir de incógnito es permanecer de incógnito.
The point of going undercover is staying undercover.