Translate.vc / Spanish → English / Undermine
Undermine translate English
872 parallel translation
Quiere desprestigiarlo.
He's trying to undermine you.
Levantaos mientras los demás socavan.
Arise while others undermine.
Podría minar el trono, dividir a la nación.
It could undermine the throne, divide the nation.
lgnoraba que vendrías.
To undermine the good work you've been doing. I didn't know you were going to be here. Brent sent for me.
Semana tras semana ver que su ambición acaba con él, destruye su equilibro y su juicio.
Week after week to watch ambition undermine him, destroy his balance and his judgment.
Dizzy, el extranjero, como dirán. Conspirando con un francés en un plan malvado extranjero para debilitar las instituciones británicas.
Dizzy, the foreigner, as they say... conspiring with a Frenchman in some evil-smelling foreign plot to undermine British institutions.
Mi padre solía decir que minaría las bases de la sociedad y nos convertiría en libertinos.
Father used to say it'd undermine the whole of society... and turn us into profligates.
Soy un traidor a Rusia y trabajo duramente para destruír al Soviet.
I'M A TRAITOR TO RUSSIA, AND I'VE WORKED VERY HARD TO UNDERMINE THE SOVIET, AND, UM...
¿ Cómo sé que no ha escrito eso Vd. Mismo?
It didn't take long to undermine me.
La referencia al expediente policial del padre, puede minar el respeto paternal del niño.
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect.
¡ La forma en que malacostumbro a los novatos!
How I undermine dial readers, telling them to fly by the seats of their pants.
Aquí había una conspiración criminal para socavar la Carta de Derechos... para debilitar la fortaleza de los americanos... Expuesta.
Here was a criminal conspiracy to undermine the Bill of Rights... to weaken the strength of Americans... exposed.
Si no tienen cuidado, derribarán la casa.
If they aren't careful, they'll completely undermine the house.
- Minaría la disciplina del ejército.
- It would undermine the army.
Es ridículo que envíes a tus hijas a un colegio caro para después criticar sus métodos de enseñanza.
Why send your children to an expensive school if you undermine the teacher's authority in your dining room?
Es para debilitar al califa y aumentar nuestro poder... que provoco esos incidentes, no por una porción de arena.
It is to undermine the Caliph, take power in our own hands... that I provoke these troubles! Not for a parcel of sand.
No toleraré tus intentos para sabotear mi programa para Richard.
I'll not tolerate your attempts to undermine my program for Richard.
Esa Kovelenko debilitará más el comunismo que 40 años de cumbres.
This Vinka Kovelenko will do more to undermine communism than 40 peace conferences,
Mi propaganda para socavar la moral del enemigo socavó la moral de nuestro servicio.
My propaganda to undermine the enemy's morale undermined the staff's morale instead.
¡ Con las manos de ustedes quieren estrangular al poder obrero-campesino!
They use you to undermine the rule of the workers and the peasants!
Durante las últimas semanas... tú, con tu habitual devoción por el detalle,... has logrado desprestigiar lo que yo, como Consejero Jefe de EP,... considero el más floreciente ferrocarril del país.
For the past several weeks... you have, with your usual devotion to detail... managed to undermine what I, as Chief Counsel for the EP... consider the most flourishing railroad in the country.
- ¿ Desprestigiado?
- Undermine?
- Sí, desprestigiado.
- Yes, undermine.
Intentando culpar a un superior por el suicidio de un débil soldado, socavas nuestras más valiosas tradiciones militares.
By blaming a superior for a weak soldier's suicide, you undermine our finest military traditions.
Por favor, no me hagas perder la resolución cuando más la necesito.
Please don't undermine my resolve, just when I need it most.
¡ Preocuparse por ello sólo perjudicará el honor del Shogun!
Worrying about them will only undermine the Shogun's dignity!
Demoler las convenciones de su comunicación.
To undermine the conventions of its communication.
Cuando el viento sopla, los hacen flotar... para derrotar nuestra moral.
When the wind is right, they float them across... to undermine our morale.
No me quedaré viendo cómo Mary Poppins acaba con la disciplina.
I don't propose standing idly by and letting that woman Mary Poppins undermine the discipline...
Trató de socavar mi autoridad, ¿ eh?
Try and undermine my authority, eh?
Está tratando de socavar el equilibrio del Consejo Galáctico.
He is trying to undermine the balance of the Galactic Council.
Podría desprestigiarlo.
It would undermine his prestige.
- Simple, lo volamos.
Let's try to undermine it.
A menos que usted esté tratando de crear problemas aquí - para socavar la posición del Gobernador.
You know as well as I do that they... Unless you're trying to create trouble here - to undermine the Governor's position.
Debilitan al enemigo para que sea más vulnerable.
They undermine their enemy and make them more vulnerable.
Stahl ha estado intentando socavarme estos dos años.
Stahl has been trying to undermine me for the last two years.
Arruina mi rehabilitación y mi progreso social.
You ´ re trying to undermine my rehabilitation. Disrupt my progress.
Un enemigo de clase se ha colado en nuestro Partido Comunista, tratando de socavar nuestro régimen.
A class enemy has sneaked into our Communist Party, trying to undermine our regime.
Estamos involucrados aquí en una conspiración de vasto alcance... para socavar nuestras creencias más básicas e instituciones más sagradas.
We are involved here in a far-reaching c-c-conspiracy... to undermine our most basic beliefs and sacred institutions.
P.J. Edwards, es usted culpable de complot contra la seguridad del estado y de incitación al amotinamiento.
Patrick John Edwards, you are guilty of conspiracy to undermine the national security and intent to incite to riot.
Están acusados de complot contra la seguridad del estado, y otras acusaciones diversas, siendo condenados durante la audiencia preliminar ante el tribunal 5º de la sección 44 del distrito de Glendale, presidido por el Capitán Edward Rubin, a 24 de este año.
You stand guilty of conspiracy to undermine the national security and of separate charges and so indicted and convicted at the 5th Emergency Court of the 44th Precinct in the District of Glendale, Captain Edward Rubin, Sheriff, presiding, May 24th.
Anular el veredicto en base a elementos de este tipo... seria burlar la verdad y la justicia
To annul the verdict based on this type of evidence would seriously undermine truth and justice.
¿ Ha organizado Vd. asociaciones secretas para debilitar la autoridad del Régimen?
Did you try to undermine our government... by means of underground resistance?
¿ Para qué hacer que desconfíe?
I figure, why undermine his confidence.
Debemos luchar, amigos míos... debemos luchar contra todos aquellos que buscan socavar... la calidad de nuestra forma de vida... sean hombres armados en las calles... elementos subversivos de tierras extranjeras... o... políticos incapaces de gobernar.
We must fight, my friends, we must fight all those who seek to undermine the quality of our British way of Iife, whether they be gunmen in the streets, whether they be subversive elements from foreign lands or whether they be weak-kneed men in our own high places.
Un complot social, económico y político para minar la clase obrera de esta nación.
A social, economic and political plot to undermine the working classes of this country.
La oposición empieza a utilizar la mayoría simple del Congreso para desautorizar al gobierno.
The opposition begins using their simple majority in Congress to undermine the government.
" para debilitar el poderío norteamericano.
" to undermine America's war effort.
¿ Podría dejar de minar mi autoridad, señora?
Will you quit trying to undermine my parental authority, old lady?
Podría socavar el presente.
I could undermine the present
Creemos en el potencial del movimiento estudiantil que está íntimamente conectado a la estructura de la universidad.
It would be a great result against the conservative forces to undermine them in a centre of privilege.