English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Understood

Understood translate English

16,686 parallel translation
- Como ya he entendido... - Podría haber sido cualquiera.
- As I understood- - - it could've been anybody.
Entendido.
Understood.
Fue allí, y probablemente hizo que la mataran por una causa estúpida que, de todos modos, apenas entiende.
She went out there, and probably got herself killed over some stupid cause she barely understood anyway.
Entendido, Rocinante, su plan de vuelo ha sido archivado y registrado.
Understood, Rocinante, your flight plan has been filed and logged.
Recibido y entendido, Rocinante.
Received and understood, Rocinante.
Entiendo.
Understood.
- Entendido.
Understood.
Comprendí que no recordabas nada
I understood that you didn't remember anything..
Comprendí que tenía que comenzar a vivir el personaje de tu libro
I understood that you had started living your book's character.
Nunca supe por qué le decían así, pero este tipo tenía los contactos y la información interna para hacer realidad los sueños.
Never understood why people called him that, but this guy had the contacts and the inside info to make dreams come true.
Nunca entendido realmente todo eso de derecha a transportar,
Never really understood that whole right-to-carry thing.
Entendido, señor,
Understood, sir.
El Sr. Lancaster comprendió mi punto de vista.
Mr Lancaster understood my point of view.
- Entendido.
- Understood.
No se acerque a la base de ninguna manera. ¿ Entendido?
Do not approach the base in any way. Understood?
expliqué todo esto a María, quien me dijo ella entendió y que ella no lo haría protestar por nuestra separación.
I explained all this to Mary, who told me she understood and that she would not protest our separation.
Nunca entendí los demonios contra los que luchaba.
I never understood the demons he was fighting.
Partiendo de que él nunca entendió frases completas, para empezar.
I mean, to the extent that he ever understood complete sentences in the first place.
Sé que eso fue una locura de la justicia pero si aceptaba el trato, él estaría preso y yo llevaría flores a la tumba de mi sobrina.
Now, understood, that's like a freak of justice or whatever, but if he took what they offered, he'd be upstate right now, and I'd be bringing fresh flowers to my niece's grave.
Entendí.
I understood.
Es una situación fluida.
Understood. It's a fluid situation.
¿ Entendido, Sr. Barrett?
Understood? Mr. Barrett?
Entiendo, pero nos interesa encontrar a Chico porque podría tener información pertinente.
Understood, but Chico is a person of interest who might have pertinent information.
Supongo que nunca entendí todo el asunto de los hijos.
I guess I just never understood the whole kid thing.
Y nunca entendí por qué.
And I never understood why.
Cuando aceptaste ayudarnos estabas consciente de las graves amenazas que...
When you agreed to help us, it was because you understood the very grave threats that...
El Sr. Church una vez dijo... que un libro debe leerse de principio a fin... pero se comprende mejor de fin a principio.
Mr. Church once said... a book is meant to be read from beginning to end... but is best understood from end to beginning.
Pensaba que había entendido que no existía un futuro para nosotros.
I thought she understood that there was no future for us.
Nunca entendí cómo haces para que vayan en la misma dirección.
Never understood how you keep them all headed in the same direction.
Nunca entendí por qué forman parejas con algunos.
I never understood why they paired some of you off.
No estoy segura de que entendiera qué eran o si creía en ellos.
I'm not sure I understood what they were or if I believed in them.
- Christy, creo que no entendiste.
- Christy, I don't think you understood. Pardon me.
Entendido.
It is understood.
- Entendido.
- It is understood.
Entendido, señor.
Understood, sir.
Eso fue lo que nunca entendiste, Jimmy.
That's what you never understood, Jimmy.
Hay algo que nunca he entendido.
Something I've never understood.
Es sólo cuando se conoce el contexto y su relación y los celos del señor Simpson que su motivo para cometer estos asesinatos brutales, podrá ser entendido.
It's only when you understand the context and their relationship and Mr. Simpson's jealousy that his motive for committing these brutal murders can be understood.
Y lo que la gente blanca nunca han entendido.
And what white people have never understood.
- En una ocasión proferisteis respeto por nuestro padre porque comprendía la necesidad de colaborar con los propios rivales.
- You once spoke of your respect for our father because he understood the necessity of working with one's rivals.
Porque Jeor Mormont y Jon Nieve comprendían que la verdadera guerra no está en las riñas entre unas cuantas Casas, sino entre los vivos y los muertos.
Because Jeor Mormont and Jon Snow both understood that the real war isn't between a few squabbling houses. It's between the living and the dead.
Tu hermano lo entendía. ¿ Por qué no puedes hacerlo tú?
Your brother understood that. Why can't you?
Ella entendió el precio.
She understood the price.
- ¿ Entendido?
- Understood?
¡ Vayan! Protege a Harald, ¿ entendido?
- Protect Harald, understood?
- ¿ Entendido?
Understood?
¿ Está entendido?
Is that understood?
¿ Comprendido?
Understood?
Sin ninguna vacilación, ¿ entendido?
No faffing about, is that understood?
Nunca entendí por qué la gente echa disparos al aire.
Never understood why people shoot guns into the air.
Digo que comprendí la dinámica.
I'm saying I'd have understood the dynamics.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]