English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Unlikely

Unlikely translate English

3,315 parallel translation
Ha de estar en un sitio improbable.
It should be an unlikely place.
Porque es altamente improbable que sea nuestro ángel.
Because it's highly unlikely that he's our angel.
En el caso improbable de que la clínica quiebre, tendréis responsabilidad legal sobre los gastos que se deriven.
In the unlikely event the practice goes out of business, you three are personally liable for the expense.
Una vez que las mujeres estadounidenses tenían derecho al voto, como su escandinavo y las hermanas británicas, ella estaba buscando una nueva causa y ella posó sobre control de la natalidad, por lo que una amistad se formó entre la heredera y el agitador.
Once American women had the vote, like their Scandinavian and British sisters, she was looking for a new cause and she alighted on birth control, which is why an unlikely friendship was formed between the heiress and the agitator.
En la más que improbable situación de que diga que no, dices, "Muchas gracias, quizás en la siguiente ocasión."
In the highly unlikely situation that she says no, you say, "Thank you very much. Maybe next time."
Posible, pero improbable.
Possible, but unlikely.
Estadísticamente esa afirmación es poco probable que sea cierta.
Statistically that statement is unlikely to be true.
Improbable, considerando que son tan colaboradores con la información como vosotros.
Unlikely, considering they're about as forthcoming with information as you are.
La historia del elefante, ya sabes, que forma una amistad improbable con un perro pequeño. Volveré a empezar.
The story about the elephant, you know, who forms an unlikely friendship with a little dog.
No es probable que los empleados usen tecnología tan anticuada como un bíper.
It's unlikely any of the firm's employees would use technology as antiquated as a pager.
Es muy inusual que nadie en la administración de la escuela lo supiera.
It is highly unlikely that no one in the school's administration knew about it.
¿ Muy inusual?
Highly unlikely?
- ¿ Me tomas el pelo? - Bien, no esta esterilizado y es improbable, pero es su única oportunidad.
- Well, it's unsterile and it's unlikely, but it's his only chance.
Es muy poco probable que cualquiera de los billetes fuera retirado de las bóvedas.
It's very unlikely that any of the currency was removed from the vaults.
Eso es bastante improbable, pero...
That's probably highly unlikely, but...
Si, bueno, aunque no es probable, estadísticamente hay una posibilidad.
While unlikely, it's still a statistical possibility.
En el improbable caso de que la votación te sea favorable, estaremos dispuestos a reconsiderarlo, pero ten cuidado.
In the unlikely event the vote swings your way, we're willing to reconsider, but be warned.
Es un seguro, en el caso improbable de que te conviertas en un inconveniente para tu país.
It's insurance... in the unlikely event you become an inconvenience to your country.
Es improbable que anotara los viajes a salones de juego chinos clandestinos.
Unlikely he would notate trips to an underground Chinese gambling parlor.
Las pruebas del primer trimestre dieron... negativo en trisomía 13 y 18... lo que significa que es poco probable que los niños... tengan alguna anomalía cromosómica.
The first trimester tests came back negative for trisomy 13 and 18, which means it's unlikely that the kids will have any chromosomal abnormalities.
Información de un aliado desagradable...
Information from an unlikely ally.
Este dúo sin igual, estuvieron en alianza desde el primer día.
The unlikely duo had been in an alliance since day one.
- 36 días después. - La tribu ha hablado. Compitiendo contra todas las posibilidades, estos 4 survivors, 2 parejas sin igual, una alianza, es todo lo que quedó.
36 days later- - the tribe has spoken- - having beaten all the odds, these four survivors, two pairs, one unlikely alliance are all that remain.
Es improbable que se hayan cruzado alguna vez.
It's unlikely they would have ever crossed paths.
Cada hora que pasa, es cada vez menos probable que Flynn pueda alcanzar las expectativas del su-des.
With each passing hour, it's increasingly unlikely that Flynn will be able to match the unsub's expectations for him.
Pero seamos honestos, es altamente improbable... Que el peor auto en el mundo vaya a ser italiano Porque incluso cuando no son muy buenos...
But let's be honest, it's highly unlikely that the worst car in the world is going to be Italian, because even when they're not very good, they're still somehow rather nice.
Según sus vecinos y compañeros de trabajo, ella era una persona tranquila y no el tipo de persona que ofendería a otras.
And from the stories we have gathered from her neighbors, colleagues, and college friends, she is a quiet and gentle person who is unlikely to have been grudged at.
La abundancia de tiendas de discos permitía a los DJ descubrir tesoros sorprendentes.
The countless record stores provided fertile soil for the DJs to discover unlikely treasures.
Eso parece muy poco probable.
That seems very unlikely.
- No lo creo.
- Unlikely.
Fue el comienzo de una insólita amistad... ... que ha durado toda mi vida.
It was the beginning of an unlikely friendship... that has lasted all my life.
No obstante, es improbable que nos escojan para el nuevo programa.
Your feeling aside, I consider it highly unlikely that we will be selected for the new program.
Es improbable que se entregue.
It is unlikely that he will come willingly.
Muy improbable.
Highly unlikely.
Es poco probable que vaya hacia allá, pero enviaré un equipo SWAT de EI Centro, por si acaso.
It's unlikely that he'll be coming your way, but I'm gonna send over a SWAT team from El Centro just in case.
- Quiero decir, Derrick, que es muy improbable que esté lleno de relojes Rolex y Louis Vuitton.
- My point, Derrick, is it's highly unlikely to be filled with Rolexes and fucking Louis Vuittons.
Correos, un equipo chiquito, de un lugar inesperado.
Postal, this tiny team from an unlikely place.
En el caso improbable de una pérdida de presión en la cabina, máscaras de oxígeno caerán desde arriba.
In the unlikely event of a loss of cabin pressure, Oxygen masks will drop down from above.
Si la chica no conocía al hombre, es poco probable que su hermana lo hiciera.
If the girl didn't know the man, it's unlikely her sister would.
Altamente improbable.
Highly unlikely.
De acuerdo, digamos que le disparamos al mismo número y dejamos la improbable rama metafísica de tal hecho para otro día.
All right, let's say we shot the same number and leave the unlikely metaphysical ramification of such a fact for another day.
En su desesperacion, se volvio a una fuente poco probable para obtener ayuda.
In desperation, he turned to an unlikely source for help.
Eh, no te lo tomes a mal, pero creo que es poco probable que tú seas capaz de entrar en una situación de falta de ética en la primera cita.
Er, don't take this the wrong way, but I think it's unlikely you'll be able to get into an unethical situation on a first date.
Pero hallar a un donante compatible es sumamente improbable.
But to find a compatible donor, it's highly unlikely.
Amigos, poco probable en todo caso.
Unlikely friends in such cases.
En ese caso igualamos con el margen para las piezas más importantes.
Unlikely, but in that case, we'll even things out... by raising the margins we take on the more important pieces.
Hay otro aspecto que seguramente no exploraron.
Well, there's another aspect that your health teacher is unlikely to explore.
El héroe más improbable 3 DÍAS que apareció de la nada 20.000 CARTUCHOS DE MUNICIONES y está a una victoria de la libertad.
The most unlikely of heroes who has come out of nowhere and is now just one win away from freedom.
Pero guardó sus grandes ambiciones, aunque improbable, por el hijo que ella insistió en que llevara un nombre real, Enrique.
But she saved her greatest ambitions, however unlikely, for the son that she insisted would carry the royal name, Henry.
Su única esperanza es que los dos punteros empaten. Es muy poco probable con Checkers y Alliance, dos equipos que saldrán a matar.
Their only hope is that the top two teams are going to draw, but I think that's very unlikely with CHECKERS and ALLIANCE, two teams that are absolutely going to go for the kill.
Me veo obligado a la conclusión poco probable, que me he enamorado.
I am forced to the unlikely conclusion, that I've fallen in love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]