Translate.vc / Spanish → English / Unusual
Unusual translate English
9,543 parallel translation
Las viejas heridas del Mayor... ¿ mencionó algo fuera de lo corriente?
The Major's old wounds - - did he mention anything unusual?
¿ Recuerdas ver u oír algo... inusual?
Do you remember seeing or hearing anything unusual?
Joe, este es un castigo cruel e inusual.
Joe, this is cruel and unusual punishment.
No es raro, Los rituales pueden ser en un problema Cuando tienen su funcionamiento.
It's not unusual, but the rituals can become a problem when they get in the way of functioning.
Inusual en un bebé de su edad y es muy difícil imaginar cómo esto podría haber pasado desapercibido.
Unusual, in a baby of this age and it's very hard to imagine how this could've happened unnoticed.
Eso es muy inusual para mujeres de nuestra edad.
That is very unusual for women our age.
Muy inusual que gente como yo esté en un sitio como éste.
Very unusual for people like me to be at a place like this.
Recuerdo estar sentado en el piso, rodeado de gente rara y anunciaron el grupo.
So I vividly remember sitting in the grounds there, being surrounded by this unusual crowd and then they announced the group.
No es inusual, Stephen, que un esclavo tome el lado de su amo.
It is not unusual, Stephen, for a slave to take his master's side.
Le pasamos la información sobre la marca inusual - en el brazo del paciente.
I passed on the information about the unusual branding marks on the patient's arm.
Una multitud de prostitutas irá a Medellín este fin de semana.
There's an unusual number of prostitutes headed to Medellín this weekend.
¿ Es raro eso?
How unusual is that?
Como sea esta cepa es inusual y una basura.
As this strain is unusual and rubbish.
A Hitchcock realmente le gusta sorprender y llevarte por caminos inesperados.
Hitchcock really does love to surprise people and to take you in unusual directions.
¡ Eso es inusual!
That's unusual!
Es extraño que elijas trabajar en vez de beber.
It's pretty unusual for you to choose work over booze.
¿ Hizo Vega algo inusual esta mañana?
Did Vega do anything unusual this morning?
Es algo inusual.
Which is unusual.
Eso es algo inusual.
That is unusual.
Todo es bastante inusual.
It's all very unusual.
Bajo este techo, se celebra lo inusual.
In this house, we celebrate the unusual.
- Hécate es un nombre poco habitual.
- Hecate is an unusual name.
- He tenido un linaje poco habitual.
- I had unusual parentage.
¿ Pasó algo inusual?
Did anything unusual happen?
No era raro que Brian llamara tarde.
It wasn't unusual for Brian to call late.
¿ Recuerdas algo sobre una llave o April haciendo algo raro ese día?
Do you remember anything about a key or April doing anything unusual that day?
Sir Hugo era un poco excéntrico... y tenía ciertas visiones inusuales sobre la religión, pero aparte de eso, era un terrateniente y propietario modelo.
It seems Sir Hugo was a little eccentric and held some rather unusual views on religion, but other than that, he was a model landlord and landowner.
Hubo un patrón inusual de llamadas.
There was an unusual pattern of calls.
Es... inusual.
It's... unusual.
- ¿ Eso es raro?
- Is that unusual?
No es raro para una chica de 16 años.
It's not unusual for a 16-year-old girl.
Y sé que esto puede parecer obvio, pero pienso que es raro.
And I know that that might seem obvious, but I do think that it's unusual.
No he podido evitar fijarme en tus inusuales calzones.
I couldn't help but notice your unusual undergarments.
No había nada raro en ese hombre.
There was nothing unusual with this guy.
¿ Sucedió algo extraño?
Did anything unusual happen?
Pero él no vio nada extraño esta mañana.
But, uh, he didn't see anything unusual this morning.
y lo que estoy a punto de decirles podrá sonar un poco extraño viniendo mi.
And what I'm about to say may strike some of you as a little unusual coming from me.
Confirmaron que no había nada inusual en ese informe toxicológico.
They confirmed there was nothing unusual in that tox report.
Algo fuera de lo común, algo... Vete de aquí.
Anything unusual, anything- - Get outta here.
Sí, mira... eres muy inteligente y una persona fuera de lo común y me gusta mucho hablar contigo.
Yeah, look, um, you're a very smart and, uh, unusual person, and I like talking with you very much.
- No es extraño en tu estado pero...
- It's not unusual of your condition but...
Pero ya me había comprometido con tu muy inusual super-cena hibrida.
But I have already committed to your very unusual supper-dinner hybrid.
- ¿ Mire, ella es diferente, de acuerdo?
- Look, she's unusual, all right?
Atado a un lugar inusual.
Tied to an unusual place.
Por lo general, sí, pero ayer no fue un día común.
Usually, yes, but yesterday was an unusual day.
De algún modo estoy involucrada en esto.
I was just part of a very unusual situation.
Estamos preguntando a todos por si han visto u oído algo inusual en las últimas horas.
We're asking everyone if they've seen or heard anything unusual in the past few hours.
Y yo echaré un ojo a la multitud, en caso de que hubiera alguna actividad inusual.
And I'll keep my eye on the crowd. In case there's any unusual activity.
No es raro.
It's not unusual.
¿ No había nada raro en su casa?
We're gonna have to find this kid with APB and bolos, okay? There was nothing unusual at that house?
Encontramos una cicatriz inusual bajo ambos senos.
Found unusual scar tissue under both breasts.