Translate.vc / Spanish → English / Vampire
Vampire translate English
7,864 parallel translation
Un vampiro y un hombrelobo.
A vampire and a werewolf.
Anteriormente en The Vampire Diaries...
Previously on "The Vampire Diaries"...
¿ Qué? ¿ Que una antigua bruja me convirtiera en vampiro o que hace cuatro meses, me levantara de entre los muertos?
That some ancient witch turned me into a vampire or that 4 months ago, I rose from the dead?
¿ Ataques de vampiros?
Vampire attacks?
Soy un vampiro.
I'm a vampire.
¿ Sabías que mi madre ha estado fuera buscando un merodeador vampiro?
Did you know my mom's been out looking for a vampire prowler?
¿ Te gusta ser vampiro?
Do you like being a vampire?
Odio todo de ser vampiro.
I hate everything about being a vampire.
Tú fuiste creado por el hechizo de los vampiros originales. lo que significa que puedes hechizar a otros vampiros.
You were created by the original vampire spell, which means you can compel other vampires.
Porque de eso se trata ser un vampiro.
Because that's what being a vampire's all about.
Soy Mikael, el vampiro que caza vampiros.
I am Mikael, the vampire who hunts vampires.
Justo con todos los vampiros que hemos creado.
Along with every vampire we've ever sired.
Que un vampiro.
Than a vampire.
Acabo de matar a un vampiro. ¡ Y no estoy ni de lejos cerca de la luna llena!
I just killed a vampire. I'm nowhere near a full moon!
Quiero decir, vampiro, hombre lobo, fantasma...
I mean, vampire, werewolf, ghost...
- ¿ Y si no fuera un vampiro?
- What if he wasn't a vampire?
Ya no eres un vampiro.
- You're not a vampire anymore.
Estamos Huntin electrodomésticos vampiro!
We're huntin vampire appliances!
- ¡ Un vampiro!
- A vampire!
- Oh, ¡ ese marinero es un * * * * vampiro!
- Oh, that sailor's a [bleep] vampire!
El legado vampiro exige que reveles todos tus secretos antes de tu coronación como Reina.
Vampire scaritage requires you to reveal all of your secrets before your coronation as Queen.
¡ La realeza de los vampiros no tiene esa regla!
Totes fake! Vampire royalty has no such rule!
Ella desacredita el legado vampiro.
She is a disgrace to vampire scaritage.
La saga Majestad de vampiros es la más popular jamás producida.
The Vampire Majesty boovies are the most popular ever made.
En la Corte Real de Vampiros.
At the Vampire Royal Court.
¿ Cómo es que no ha habido una Reina de los Vampiros en 400 años? ¡ Sí!
How is it that there hasn't been a Vampire Queen for 400 years?
Usaron una antigua joya, el Corazón de Vampiro, que debía dirigirlos hacia la futura Reina.
They used an ancient jewel, the Vampire's Heart, that was supposed to magically lead the way to the future Queen.
Ni siquiera tienes tus poderes de vampiro aún.
You don't even have your vampire powers yet.
Por eso no tengo todos mis poderes de vampiro aún.
That's why I don't have all my vampire powers yet.
Gory los obtuvo hace 200 años al salvar a un lord vampiro de una quemadura de sol.
Gory got hers a couple of hundred years ago by saving a Vampire Lord from a sunburn.
Amo, los Dignatarios de la Corte Real de Vampiros quieren verlo de inmediato.
Master, the Royal Court of Vampire Dignitaries seeks audience with you at once.
¡ Acabamos de enterarnos de que la Preparatoria de Vampiros, nuestra academia más prestigiosa, está a punto de cerrar!
We just heard that Vampire Prep, our most prestigious vampire academy, is on the verge of closing!
La Corte de Vampiros ya votó.
The Vampire Court has voted.
Usé el Corazón de Vampiro y la encontré justo hoy.
Yes! I used the Vampire's Heart and, just today, I found her.
No, usted perdió el Corazón de Vampiro cuando...
No, no, you lost the Vampire's Heart when...
Su sobrina robó el Corazón de Vampiro hace 400 años cuando...
The Vampire's Heart was stolen by your niece 400 years ago when she...
Imagino que no tiene ni sus poderes de vampiro aún.
I imagine she doesn't even have her vampire powers yet.
Draculaura, ¡ eres la próxima Reina de los Vampiros!
Draculaura, you are the next Vampire Queen!
¡ El Corazón de Vampiro me guió hacia ti!
I was led to you by the Vampire's Heart!
Soy la próxima Reina de los Vampiros. - Vaya.
I'm the next Vampire Queen.
Lo siento, Gory, vendrás a la Corte de Vampiros "cuando los trolls vuelen".
Woo-hoo! Sorry, Gory, you'll be at the Vampire Court when trolls fly.
Hola, cariño. ¿ Recuerdas que bromeábamos con que yo sería Reina de los Vampiros?
Hey, sweetie, remember how we joked about me being the Vampire Queen?
Sí, pues resulta que soy la próxima Reina de los Vampiros.
Yeah, well, turns out, I kinda, sorta am the next Vampire Queen.
¡ Cuéntanos cómo te criaste en una Corte de Vampiros!
So, tell us more about what it was like to grow up in the Vampire Court!
¡ La Corte de Vampiros era absolutamente increíble!
Oh! The Vampire Court was totes amazing!
Yo solía bajar a hurtadillas con Elissabat, mi mejor amiga, la sobrina de Lord Stoker, para ver el vals de los vampiros.
I used to sneak downstairs with my best friend, Elissabat, Lord Stoker's niece, to watch the Vampire Waltz.
Le dijo que debía quedarse en la corte como vampiro de compañía.
He said that she had to stay at the court as a vampire-in-waiting.
Sofisticada Corte de Vampiros, ¡ aquí voy!
Whoa! Glamorous Vampire Court, here I come!
Es igual al de la saga Majestad de vampiros.
It looks just like the one in the Vampire Majesty boovies.
¡ El Corazón de Vampiro!
The Vampire's Heart!
El legado vampiro dice que resplandece siempre que la verdadera Reina lo toca.
Vampire scaritage says it always glows when the true Queen touches it.