English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Vano

Vano translate English

3,487 parallel translation
¡ Ay! Vano consejo de mi razón ;
Oh, my common sense advises me in vain ;
Mi suerte está sellada, es vano cualquier intento de evitarla.
any attempt to escape is vain.
Es en vano.
It is no good.
Durante décadas, los arqueólogos han buscado en vano evidencia escrita acerca de David.
For decades, archaeologists had searched in vain for written evidence of David.
Él puede ser un egoísta, vano, mentiroso, y posiblemente prostituto pero ser apostador no es uno de los defectos de Sterling.
He may be a vain, selfish, lying, and quite possibly alcoholic man-whore but gambling is one vice Sterling doesn't have.
La ciudad que Pang les conduce a tomar... es en vano.
The city that General Pang leads you to take
¿ En vano?
Is a useless one
No te llevará mi nombre en vano.
Don't you take my name in vain.
Habrá sido en vano si te dejas atrapar y vas a la carcel.
It'll all be for nothing if you get caught and go to jail.
Pero nuestros esfuerzos no serán en vano, incluso aunque obtengamos todos los detalles erróneos.
But our efforts won't be wasted, even if we do get all the details wrong.
- Y en cierto modo... - Mucha pero en vano.
- And I kind of- - - all to no avail.
Y ahora vas a decirme que todo eso ha sido en vano.
And you're now about to tell me all that was in vain.
Te esperamos en vano.
We waited for you in vain.
Él trató de salvarla, pero fue en vano...
He tried to save her, but in vain.
- Entonces, mi viaje fue en vano.
- Then my trip was in vain. Goodbye.
No podemos pedirle a la gente que se quede aquí en vano.
We can't ask people to stay here in vain.
- Pero no hicieron el viaje en vano.
- But you didn't make the trip in vain.
Es el Padre Eterno y no vas a usar Su nombre en vano en este lugar.
He's the Everlasting Father and I will not have you using His name in vain in this place.
Pero las protestas fueron en vano, porque la idea cibernética de Forrester del mundo como un sistema interconectado había empezado ya a penetrar la imaginación del público.
But the protests were in vain, because Forrester's cybernetic vision of the world as one interconnected system now began to penetrate deep into the public imagination.
No me hagas morir en vano.
Don't make me die in vain.
- Lagrimas en vano.
- Tears for nothing.
Los humanos se dan cuenta de que la reconstrucción es real e intentarán escapar en vano.
The humans realize that the pre-enactment is real... and will try to escape in vain.
no murieron en vano
Case Officer Mark Ramsay did not die in vain.
¡ El duelo fue en vano!
The match is a forfeit!
No suden en vano.
Don't sweat it.
No voy a permitir que nuestros jóvenes miembros del clan a sacrificarse en vano con vosotros maníacos
I won't allow our young clansmen to sacrifice themselves in vain with you maniacs
Si no libero a éstos animales, todo esto habrá sido en vano.
If I don't get these animals loose, this will all be for nothing.
Todo es en vano.
It would be for nothing.
Yo no rogaré por mi vida, ni moriré en vano.
I shall not beg for my life, nor shall I die in vain.
Que todo eso no sea en vano.
Don't let that all be for nothing.
Por esta gran idea, y les aseguro que no lo hizo en vano, porque él sabía lo que estas vías significarían para la nación.
and I assure you, he did not give his life in vain. For he knew what this railroad would mean to us as a nation.
Ahora tenemos un trabajo que hacer... Defender la tierra Y asegurar que el sacrificio de Artemis no sera en vano.
Now we have a job to do- - defend the Earth and ensure Artemis'sacrifice was not in vain.
Tenemos que ir al Vaticano y asegurarnos de que no murió en vano.
We have to get to the Vatican and make sure he didn't die in vain.
Teresa, la duquesa de tu departamento de cuentas, no hablaba en vano cuando dijo que eras muy guapa.
Teresa, the duchess of your accounts receivable department, did not speak false when she said you were beautiful.
Si alguien consigue esta tecnología... todo lo que hicimos hasta ahora fue en vano.
If someone else gets his hands on this technology, all we did so far was in vain.
Gracias por vuestras palabras, pero vuestro esfuerzo es en vano.
Thank you for your words. But your efforts are in vain.
No en vano el chico de la cabaña estaba asustado.
No wonder the cabana boy was spooked.
Dado tu odio hacia mi padre y todo lo que él representa, claramente he hecho un viaje en vano.
Given your hatred for my father and everything that he stands for, I've clearly had a wasted journey.
Lo has desperdiciado en vano.
You've wasted it for nothing.
Stacey estaba en la guillotina, por eso buscó en vano por el ídolo de inmunidad.
Stacey was on the chopping block so she looked in vain for the immunity idol.
Me rompe el corazón saber que él está en una estúpida búsqueda en vano.
It kind of breaks my heart knowing he's on a wild goose chase.
En vano.
Goose egg.
Y no en vano.
And not for nothing.
¡ No usamos el nombre de Dios en vano, por si existe alguno!
- Hey! We do not take the Lord's name in vain in this house, just in case there is one!
Recuerdo perfectamente que Michael parecía no entender, y que Tom Sneddon le miró para ver cómo reaccionaba en vano.
And I remember, very specifically, Michael seeming to not understand. And I remember Tom Sneddon looking at Michael for a reaction and not really getting one.
Pero debido a que sería una muestra de Chris su vida no había sido en vano.
But because it would show Chris his living hadn't been in vain.
Viniste en vano.
You have had a wasted journey.
Tú también fuiste al encuentro, pero fue en vano.
You too went to meet, but it was in vain.
El pueblo indignado se levantará y ustedes no habrán muerto en vano.
The indignant people will rise and you won't have died for nothing.
No hagas que el sacrificio de tu padre sea en vano. Termina las cosas con Joo Won de manera que él no salga herido.
Don't make your father's sacrifice a waste, and end things with Joo Won in a way he doesn't get too hurt.
Cuando la ley de la prohibición fue derogada, sentí que todo había sido un esfuerzo en vano.
When the Prohibition law was repealed,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]