English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Vena

Vena translate English

1,468 parallel translation
Debería inyectarlo en una vena central.
I should start a central line.
Creo que viene de la vena cava inferior.
I think it's coming from the inferior vena cava.
Justo en línea con su vena cava inferior.
It's right in line with his inferior vena cava.
... Puede ser una trombosis en la vena asi que noy hay necesi anticuagulante o un examen oral...
... for venous thrombosis so there's no need for chronic anticoagulation or an oral...
No sabía que tenía una vena exhibicionista.
I didn't know I had an exhibition streak.
Esto irá por tu vena desde la cadera hasta el pulmón.
This goes all the way up the vein by your hip, into your lung.
Por la vena cava superior al atrio derecho a través de la válvula tricúspide y se aloja en la pared del ventrículo derecho.
Through the superior vena cava... into the right atrium... through the tricuspid valve... and lodging to the wall of the right ventricle.
Se inyectó una burbuja en una vena de su pulmón.
Pumped an air bubble into a vein in his lung.
Diseccionó el lóbulo derecho, vena y arteria hepática del hígado de Sam y lo transplantó a Kayla.
He resected the right Lobe, hepatic vein, and hepatic artery of Sam's Liver, and transplanted it into kayla.
Ampliación de la vena por encima del punto de la lesión.
Enlargement of the vein above the point of injury.
La herida de bala en el cuello evadió el triángulo anterior sin tocar la arteria carótida ni la vena yugular.
Now, the bullet wound to the neck evaded the anterior triangle, thus missing both the carotid artery and jugular vein.
Podemos hacer un injerto de vena, usar placas de hueso.
We can always do a vein graft, use bone plates if we have to. Ready the o-neg.
Creí que a Sheila se le reventaba una vena en la calle.
I thought Aunt Sheila was gonna pop a vein right there in the street.
Nunca me llevó pinchar doce veces para encontrar una vena.
It's never taken me 12 pokes to find a vein.
Oops, vena perdida.
Oops, missed the vein.
Porque diste a una vena.
That's'cause you nicked a vein.
Pensaba que te cortarías una vena para tratar de hablar con él.
I thought you'd burst a blood vessel trying to talk him off it.
Inyéctela en la vena del cuello.
Mid-neck into the vein.
Pinta cada vena con él.
Paint your every vein with it.
Entonces ve a buscarte una fosa de serpientes, Vena.
Then go and find yourself a snake pit, Vena.
Yo podría darle una vena como ésta.
I could give you a vein like that.
Cuando te enfadas se te hincha la vena...
When you get angry like this you've got a little vein that pops up...
- Ahí está la vena, ahí mismo.
- There's the vein, right there.
Tendrían que haberme inyectado sus libros en vena al morir Antoine, me habria ahorrado tiempo.
I should have had your books injected intravenously after the death of my Antoine, it would have been quicker.
Que no tienes esa vena azul que la mayoría de las tetas grandes tienen.
That you don't have that blue vein up there that some of the bigger ones get.
¿ Qué cojones crees que se siente cuando te inyectan en vena debajo del fregadero en las venas?
How do you think it feels to get everything under the kitchen sink pumped into your veins?
Escuchen, si están teniendo problemas para encontrar una vena por favor no me llamen.
Listen, if you're having trouble finding a vein for an IV please don't page me.
Has encontrado una vena, ¿ Reverendo Mutilado?
Did you find a vein, there, Reverend Mayhem?
- ¿ La vena cava superior?
- Superior vena cava?
Quito la pinza en la vena.
Unclamping venous.
El sólo tiene una vena independiente.
He's just got... a little independent streak.
Atravesando la vena cava superior.
Passing through the superior vena cava.
Sí, reventó su vena cava inferior.
Yes, well it ruptured his inferior vena cava.
De ninguna manera, hombre. Demasiada sangre para ser sólo una vena.
No way, mate, too much blood to just be a vein.
Bien. Tengo una buena vena antecubital.
Okay, I got a good vein in the antecube.
La causa de la muerte es clara, sección de la vena cava.
C.O.D. was straightforward : Transection of the vena cava.
Es una vena en la pared.
It's a crawl space.
No conocía esta vena humanitaria tuya.
I wasn't aware of your humanitarian bent.
Una inflamación puedo meterlo en una vena, y viajó por el cuerpo.
Inflammatory reaction could erode it into a vein. Fragment gets a free ride.
Sí, la ayuda a encontrarse la vena.
Sure. Helps them find a vein.
- No le encuentro la vena. - ¿ Por que no tiene vena?
I'm not going anywhere.
Tenemos que ponérselo en vena.
The antibiotics are ordered IV.
Teníamos que ponerle el catéter en una vena más profunda.
I knew I needed to place a catheter into a deeper vein.
La bala había ingresado al corazón pasó por la aorta hacia la vena ilíaca y hacia abajo por la arteria femoral.
See, the bullet entered her heart, was pumped down through the aorta into the iliac and on down into the femoral artery.
- No encontré la vena.
- Couldn't find a vein.
- El accidente desgarró la vena cava.
- The accident tore the vena cava.
¿ Marcó una vena o algo por el estilo?
Did you nick a vein or something?
Nunca he conocido a nadie que toque la vena sensible de Sam como usted lo hace.
I've never met anyone who can get under Sam's skin the way you did.
Vena...
Vena?
Qué? Pinchamos la vena branquio - cefálica izquierda
Never seen anything like that.
¡ No puedo encontrar una vena!
I can't find a vein!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]