English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Vendetta

Vendetta translate English

743 parallel translation
Ya no es pantomima, es vendetta, toros.
This isn't pantomime, it's a vendetta, a corrida.
Ha estado fuera sólo un día y tú haces una vendetta por eso.
He's only been out a day and you're making a vendetta out of it.
¿ Eso llevas planeando durante 7 años? ¿ Una venganza?
Is that what you've planned for seven years, a vendetta?
¿ Soy parte de tu venganza?
Am I part of your vendetta?
Ya no vas a vengarte.
The vendetta's off.
Odio, venganza, hipocresía.
Hate, vendetta, hypocrisy.
Y para mí una venganza contra el amigo que había perdido en algún lugar.
And to me henceforth, a hateful vendetta against the friend I'd lost somewhere back there.
Napier, creo que está convirtiendo esto en una venganza personal.
Napier, you're making this altogether too much of a personal vendetta.
Ella le quiere a usted mucho y y yo quisiera evitarle ese dolor y esa verguenza.
She cares deeply for you, and I would prefer to spare her the pain and that vendetta.
Calandrino, el hermano de Vendetta.
CaIandrino, Vendetta's brother.
"Venganza india".
Indian Vendetta.
Ha ido a cumplir su vendetta de honor. ¡ Ese imbécil!
- He went to fulfill his vegeance of honour.
Un día pósteres, otro día va al comité otro día se involucra en una vendetta anti-fascistas otro día va al río a robarle....
One day she's sticking up posters, the next she's off to a meeting another day she's involved in a vendetta against the Fascists another day she'at the river to steal the priest's clo...
En lo que a mí respecta es una sucia vendetta política.
Sounds to me like a dirty political vendetta!
Él usó su pequeño auditorio en una venganza personal.
He's used his little forum in a personal vendetta.
¿ Sabes lo que es la "vendetta"?
You ever hear of a vendetta?
Eso es la "vendetta".
That's a vendetta.
No es una venganza personal, 007.
This isn't a personal vendetta, 007.
¿ No es una buena oportunidad de llevar a cabo la venganza?
Isn't this a good opportunity to call off the vendetta?
Decidiremos todo cuando finalicemos la venganza.
We'll decide everything once the vendetta's been fulfilled.
Lo de "venganza" empieza a sonar como una excusa.
This "vendetta" is starting to sound like an excuse.
Don Camilo meditaba una vendetta que le habría de pagar largamente la derrota sufrida.
[Don Camillo was planning a vendetta... ] [... which would pay him back handsomely for the defeat he had suffered.]
Si puedo preguntarlo ¿ cuál es el origen de esta venganza?
If I may ask, what is the origin of this vendetta?
Algún tipo de venganza o algo así?
Some kind of vendetta or something?
Madre, quiero de abandones toda venganza ahora.
Mother, I want you to call off this vendetta right now.
Éste no es el momento para venganzas.
This is no time for a vendetta.
Esta potencial energía y furia es importante... como para usarla en una miserable venganza privada.
This potential of energy and fury is too important... to use it in a paltry private vendetta.
Esta venganza continua en contra mía... no es propia de la dignidad de su cargo.
Such a continuous personal vendetta... is hardly conducive to the dignity of your position.
Parece como si alguien quisiera vengarse de CONTROL.
You'd almost think someone had a vendetta going against CONTROL agents.
Tú y tu compañero han convertido esta investigación... en una venganza personal contra el Reverendo O'Malley.
And you and your partner have turned this entire investigation into a personal vendetta against Reverend O'Malley.
- ¿ Venganza?
Vendetta?
Si lo mataron por venganza. Venganza política.
Let's suppose he was killed for vendetta... a political vendetta.
Primero creía que estaba entregado a la venganza, pero gasta su dinero en prostitutas,
At first I believed you dedicated to the vendetta, but you spend your money on prostitutes,
Esos cien ryo se reunieron para que pudiera participar en la venganza.
That 100 ryo was gathered so you could participate in the vendetta.
Algunos meses más tarde los vasallos de Enya llevaron a cabo su venganza pero Soemon Funakura no estaba entre ellos.
"Several months later..." "the Enya retainers carried out their vendetta." "But Soemon Funakura was not among them."
Los otros crímenes sólo servían para dísfrazar su vendetta.
But he was attacked on monday.
Pero esto no es una Vendetta.
It's not about a personal vendetta.
¿ Es su intención continuar esta venganza hasta la tumba, Sir Adam?
Is it your intention that we should continue our vendetta to our grave, Sir Adam?
¿ Qué venganza, querida señora?
What vendetta, dear Lady.
Una vendetta diabólica contra la familia de Lawrence Van Helsing.
A diabolical vendetta against the kin of Lawrence Van Helsing.
Con el tiempo, y si su posicià ³ n se refuerza,  ¿ no intentará ¡ una venganza personal?
As time goes by and his position becomes stronger, will he attempt any individual vendetta?
No es por capricho, o por venganza.
It is not a fight, a whim or a vendetta.
¿ no hay una vendetta que mantener viva?
No vendetta to keep alive?
¿ Vendetta?
Vendetta?
Incluso para los que usted personalmente enviada a cumplir su creador.
.. and motivates the vendetta. And nobody remembers how to stop it.
Pero mejor para usted no ser objeto de la venganza de un loco.
But it's not good being a crazy man's vendetta.
Y siguen con la venganza, pero esta vez no creo que sea una venganza personal. Sino de algo mas infinitamente tracendental.
Only this time... this time I believe its not merely a personal vendetta... but something infinitely more far-reaching.
¿ Hay alguna vendetta o algo así? ¿ Cierta inquina?
Are there any vendettas, grudges, anything like that?
Esto es una vendetta.
This is a vendetta.
Y tú te ofreciste para la vendetta.
And that you offered to avenge him.
- ¡ Venganza!
Vendetta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]