English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Vessel

Vessel translate English

5,024 parallel translation
Tenía una tripulación de 14 personas y le seguía un buque de los guardacostas que alojaba a ocho agentes del servicio secreto y un equipo especial de buceo por si se caía por la borda.
It had a crew of 14 and was trailed by a coast guard vessel housing eight secret service agents and a special diving team in case he fell overboard.
Y me dice que ese buque o tenía muy buena suerte o se hundió sin una llamada de auxilio.
And it tells me that this vessel... was either very lucky indeed or it went down without a mayday call. Yes!
La música es nuestra herramienta, ya sabes, es nuestro buque.
Music is our tool, you know, it's our vessel.
El TPJ es nuestro navegador cerebral, un poco como el capitán de un submarino que no puede ver hacia dónde se dirige su navío, sino que debe recurrir a medidas indirectas para saber su posición, como lecturas de presión del agua y ecos del sonar.
The TPJ is the brain's navigator, rather like the captain of a submarine who can't actually see where his vessel is heading but has to rely on indirect measurements of his position, like water-pressure readings and sonar pings.
Quien haya estado a cargo de este buque lo abandonó en un apuro.
Whoever was running this vessel left in a hurry.
Esta nave es demasiado torpe como para esquivarlos. pero tengo mi propio nave.
This vessel is too clumsy to outrun them, but I have my own ship.
El impacto del proyectil causó una herida severa en su pulmón derecho así como rupturas en una vena importante del tórax.
The ballistic trauma caused a severe pulmonary laceration in her right lung, as well as ruptures to a major blood vessel in the thorax.
Sí, este recipiente ha contenido valiosos fluidos.
Yeah, this vessel has held many a precious fluid.
Ahora, es habitual cuando tu adquieres un barco... o, con mas exactitud en mi caso, un buque... que bautizes apropiadamente el navio.
Now, it's customary when you acquire a boat... or, more accurately in my case, a ship that you properly christen the vessel.
Un barco que merezca la pena debe tener dispositivos de flotación personales.
Any worthy sea vessel must have personal floatation devices.
¿ Dicen que fui al hospital y me dieron medicina para los vasos sanguíneos?
They're saying I went to the hospital and got a prescription for a blood vessel medicine?
Conque fue un Autobot el que estropeó mi nave.
So it was an Autobot who crippled my vessel.
¡ ¿ Mi propia nave se atreve a hablarme en tono amenazante?
My own vessel dares to address me in threatening tones? !
Recuperen el control de esta nave por cualquier medio posible.
Regain control of this vessel by any means necessary.
! ¿ Has tomado el control de la nave Decepticon?
Have you taken control of the Decepticon vessel?
Yo soy la nave.
I am the vessel.
Estamos buscando en los archivos de Damocles... y de la nave Kree capturada.
We gonna get recognition both from Damocles base and the captured Kree vessel.
Voy a atar el vaso.
I'm gonna hand-tie the vessel.
Pero creo que rasguñé un vaso sanguíneo estriado.
But I think I nicked a striate vessel.
Un aneurisma es una debilidad en la pared de un vaso del cerebro.
An aneurysm is a weakness in a blood vessel in the brain.
Dicen que Aduanas ordenó, una inspección adicional de la embarcación.
They said Customs ordered additional inspections on the vessel.
Tengo un una nave cerca y quisiera que mi equipo científico se les uniera.
Now, I have a NOAA vessel in the area. I'd very much like my science team to come and check it out.
Este es el Comandante Sherman Jarvis. ¿ necesitan ayuda?
Winters, this is Commander Jarvis of the U.S. Coast Guard vessel Sherman. Do you require assistance? God, yes.
Sangrado mínimo, pero eso no excluye un vaso sanguíneo cortado.
Minimal bleeding, but that doesn't rule out a severed blood vessel.
Tenemos visual de la nave.
We have a visual on the vessel.
Nave de motor Zazu, ésta es la Guardia Costera, por su lado de babor.
Motor vessel Zazu, this is the U.S. Coast Guard off your port beam.
Detenga su nave.
Heave to and stop your vessel.
Atención, nave a motor Zazu, detenga sus máquinas inmediatamente o nos veremos forzados a usar fuego destructivo.
Attention, motor vessel Zazu, stop your engines immediately or we will be forced to use destructive fire.
Atención, nave a kotor Zazu, detenga su nave inmediatamente o le dispararemos.
Attention, motor vessel Zazu, stop your vessel immediately or we will fire on you.
Guardia Costera, Guardia Costera, éste es la nave a motor Zazu.
Coast Guard, Coast Guard, this is motor vessel Zazu.
Nave a motor Zaxu, disminuya a 5 nudos y prepárese para embarcar a mi equipo de abordaje.
Motor vessel Zazu, slow to 5 knots on a down swell and prepare leave for my boarding team to embark.
¿ Un vaso sanguíneo?
A BL-D vessel?
Este... este fue el mejor recipiente que conseguí en tan poco tiempo.
This - - this was the nearest vessel on short notice.
Compara los patrones de distribución de la sangre de los vasos.
Compares blood vessel distribution patterns.
Mi cuerpo es solo un recipiente de carne para un ser inmortal cuyo nombre, si lo escuchas, te haría perder la cabeza. "
"My body's just a flesh vessel for an immortal being whose name, if you heard it, would make you lose your mind."
Aya ya no está instalado en este recipiente.
Aya is no longer installed on this vessel.
La nave alienígena tiene más poder.
The alien vessel has superior firepower.
Pretendo colocar este submarino en la mira del enemigo.
I mean to engage our enemy and put this vessel in harm's way.
No importa si es Jonathan o Russell o Skupin... no quiero que un ex jugador gane este juego.
It doesn't matter if it was jonathan or russell or skupin, i didn't want a vessel... veteran to win this game.
Solo le mostraba a Matt tu nuevo barco.
Just showing Matt your new vessel.
Poco después pasé junto al costado del navío.
I passed by coastal vessel shortly after.
Vi la motora junto al navío, y luego vi a un hombre con una niña pequeña abordando la nave.
I saw the speedboat next to the vessel, and then I saw a man together with a small child boarding the ship.
¿ Cómo se llamaba ese navío?
What was the name of the vessel?
Ella nunca me haría daño deliberadamente, pero el demonio la usó como recipiente para atacar.
She would never deliberately harm me, but the demon used her as a vessel to lash out.
¡ Yo soy el recipiente del señor, y tú eres un pagano irrespetuoso que arderá!
I am the vessel of the lord, and you are a disrespectful heathen who will burn!
En vez de iniciar una guerra directa con el otro barco en donde había la posibilidad de que cualquiera de los dos terminasen hundiéndose. El quería acercarse los más cerca posible para poder apoderarse del otro barco por completo.
Instead of going to flat-out war with another vessel where he takes the chance of sinking that vessel or having his vessel sink, he wants to get it close as possible so that he can seize that vessel whole.
Así que no es un barco, sino dos.
So it's not one vessel but two.
Ambos han tenido incidentes leves en los desembarcos pero ocurrieron antes de que el agente Niles fuera destinado a ese barco.
Both men have had minor incidents while on shore leave, but both occurred before Agent Niles was assigned to their vessel.
Su cuerpo no será más que una nave vacía, llena de la voluntad de otro.
Her body is nothing but an empty vessel, filled by the will of another.
Me uno a los científicos a bordo del buque de investigación de Bangor University en el Mar de Irlanda.
'I'm joining the scientists on board 'Bangor University's research vessel on the Irish Sea.'
Así que para los próximos 20 días, sabe, es este equipo en esta nave, haciendo lo que debemos hacer con la madre naturaleza así que veremos qué pasa.
SO FOR THE NEXT 20 SOME ODD DAYS, YOU KNOW, IT'S THIS TEAM ON THIS VESSEL, OUT THERE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]