English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / View

View translate English

16,247 parallel translation
Bloquéale la vista todo lo posible.
I want you to push in. Block as much of his view as you can.
Solo quería hacerte saber que estoy bien, y donde estoy ahora mismo tengo una maravillosa vista de ti en toda tu gloria.
I just wanted to let you know I was safe. From where I am right now, I have the most amazing view of you in all of your glory.
Solo quería hacerte saber que estoy bien... y donde estoy ahora mismo, tengo una maravillosa vista de ti en toda tu gloria.
I just wanted to let you know that I was safe, and from where I am right now, I have an amazing view of you in all of your glory.
¡ No, sólo estaba mirando la vista espectacular!
Me? No, I was just looking at the spectacular view!
Por una vez, no podemos simplemente disfrutar de la vista.
For once, can't we just enjoy the view.
¿ Cómo se puede estar hablando de la vista cuando me acordé de mi familia.
How can you be talking about the view when I remembered my family.
Sólo pensé que vaya disfrutar de la vista.
I just thought I go enjoy the view.
¡ Las vistas!
The view.
Realmente es un buen punto de vista.
It really is quite a view.
Voy a disfrutar la vista.
I'm gonna enjoy the view.
Tal vez ahora puedas ver a Mabel en una luz más favorable.
Perhaps now you can view Mabel in a more favorable light.
- ¿ Prefieres la vista posterior?
You prefer the view from behind?
Quizá ven nuestra manera de escribir como una oportunidad perdida de tener un segundo canal de comunicación.
Perhaps they view our form of writing as a wasted opportunity, passing up a second communications channel.
Es una vista hermosa.
Yeah, it's a nice view.
Me encantaría ver la vista desde aquellas nubes.
I'd like to see the view from up in those clouds.
Elizabet, el Espíritu Santo me mostró el clamor de medianoche y me explicó nuestro chasco.
- No. Elizabeth, the Holy Spirit showed me a view of the Midnight Cry and He explained our disappointment.
" Me tapas la vista.
"You blocking the view."
Tienes que buscar el verdadero punto de vista de un ataque.
You have to look at the true point of view of an attack.
¡ La vista no es mucho mejor por aquí, amigo!
Hey, the view's no prettier down here, pal!
Por una parte, una oficina con vista, un aumento de sueldo, pero, Benjamín, esto también significará... más compromiso por tu parte.
- An office with a view for one thing, a bump in pay, but, Benjamin, this is also going to mean more commitment on your part.
Sí, en serio, pero parece que nos ven como un mal necesario.
Yeah, no shit, but it's almost like they view us as a necessary evil.
Sí.. No puedo creer que todas estas notas y bocetos. hayan estado escondidos en esta casa todos estos años.
I can't believe all these notes and sketches have been hidden in this house all these years, and no one has been able to view them until now.
Veo el mundo de manera diferente.
I view the world differently
Venga a ver el paisaje.
Come see the view.
- ¿ Qué pasó, en su opinión?
- What happened, in your view?
♪ De la vista
♪ From view
Creemos que si cuidamos la cueva de manera correcta los expertos internacionales que hemos invitado a verla de que este descubrimiento en nuestra provincia es de gran importancia en la historia de la humanidad.
We believe that if the cave is properly cared for, the international experts we have invited to see the paintings will share our view that this discovery, in our province, is of enormous significance in the History of Mankind.
- Pero el dogmatismo que los ciega- - - ¿ Dogmatismo?
- No. But this blinkered dogmatic view... - Dogmatic?
Churchill está a la vista, su señoría.
Churchill coming into view, Your Ladyship.
- ¿ Tienes una vista de Nyhavn?
- Do you have a view of Nyhavn?
Hay una vista... sólo hay que inclinarse y verás Kongens Nytorv.
There is a view... you just have to lean and you'll see Kongens Nytorv.
Me alegra que tuvieras una buena vista.
Glad you got a good view.
Linda vista.
Nice view.
- Depende de tu punto de vista.
Depends on your point of view.
Depende de tu punto de vista.
Depends on your point of view.
¿ Este? ¿ Estás disfrutando la vista, pervertido?
Hey, you enjoying the view, you perv?
Con lo abierto que has sido a un punto de vista totalmente diferente.
I am impressed with how open you've been to such a radically different point of view.
Qué linda vista del Hudson.
Nice view of the Hudson.
- Ahora, antes de que empieces, me importa una mierda el espacio exterior o la vista desde allí.
- Now, before you start, I don't give a fuck about outer space or the view from up there.
Existen otras personas en este planeta. Ellos no nos consideran iguales.
There are others who exist on this planet they do not view us as equals.
Desde el punto de vista cientifico.
From a scientific view.
Y a veces los chicos sólo... Se suben a los árboles... para poder ver mejor la vista.
And sometimes the boys just climb the trees to get a better look at the view.
11-83 en PCH y Morning View, cacharro para dos coches.
11-83 at PCH and Morning View, two-car pileup.
Mi idea de mi valor es diferente a la suya, capitán.
My view of my value differs from yours, Captain.
El barco de provisiones de la isla no se ve desde aquí.
Supply boat from the back side of the island, out of view.
Mira esa vista.
Look at that view.
Hay buenas vistas.
That's a good view.
Dos veces al día, me siento en el tercer vagón donde puedo ver perfectamente mi casa favorita.
Twice a day, I sit in the third car from the front where I have the perfect view into my favorite house.
Toquen el costado de sus gafas... para ver un mapa del Complejo.
Touch the side of your glasses to view a map of the facility.
Cuando sea que escucho el punto de vista de los MDH sobre cuán difícil es para ellos, inmediatamente voy al,
Whenever I hear the mras'point of view about how difficult it is for them,
Se ve el fogón, que está actualmente cerrado.
A view of the fire pit, which is currently closed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]