Translate.vc / Spanish → English / Vines
Vines translate English
554 parallel translation
Vamos a cortar unas lianas.
Come on. We'll cut some strong vines.
Mire, todos los matorrales y las parras tienen brotes.
Look, all the bushes and vines have fresh buds!
Si las parras se mueren de hambre, todos moriremos de hambre.
Well if the vines starve, we'll all starve!
Pero es el primero de la mata.
But anyways, it's the first off the vines.
Trepe por esa enredadera.
Climb on those vines.
"Cazadnos las zorras las Zorras Pequeñas que echan a perder las viñas porque nuestras viñas están en cierne".
"Take us the foxes... the little foxes that spoil the vines... for our vines have tender grapes."
El jabalí destruirá nuestras viñas
The wild pig will trample down our vines.
Puedo ayudarte a llevar las plantas.
I can help carry the vines.
Cheeta llevar plantas.
Cheeta bring vines.
Las enredaderas cubren la fachada, los murciélagos entran y salen por las ventanas rotas.
Weeds, vines growing over it, bats flying in and out the broken windows.
Divinas flores ofrecen su dulce olor...
The vines in flower yield their sweet smell.
En el hemisferio norte el agua gira en sentido de las agujas.
Smoke, vines, and water twist clockwise in the northern hemisphere, see?
Programo establecer un suelo para reprodución de vides cultivadas en casa.
I plan to set up a breeding ground for home-grown vines.
No hay enrejado ni enredadera por la que descolgarse.
No trellises or vines to hang onto.
Vayamos temprano a los viñedos a ver si las viñas están madurando, si sus capullos se han abierto, y si los granados han florecido
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom -
Después vino Vines.
Then it was Vines.
- ¡ He dicho que pares!
I told you to cut it out. What's the matter with you? Vines.
- Se llamaba Vines.
Vines was his name.
Veamos cuál les gusta.
Well, let's see what you and Mrs. Vines like now.
¡ Hola, Sr. Vines!
Hi, Mr. Vines.
Un jardín hermoso con paredes a su alrededor con viñas y flores.
.. oh it was a lovely garden.. with walls all around.. .. with vines and flowers...
Acabaría con los viñedos, las rosas, las lilas.
He'd tear out the vines, the roses, the lilacs..
En cuanto a ti, Jeff, que pronto puedas derramar la sangre de Chacaton, como yo derramaré esta noche la sangre de las uvas champanosas.
As for you, Jeff, you can soon spill the blood of Chacaton, as I shall spill the blood of the champagne vines, this evening.
Ellas están ahí por el sol y duermen todo el día hasta que el sol pasa y luego bajan al verdor.
The vines keep reaching to the sun. They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down here.
Estaba en Judea, señor, atendiendo a mis viñedos.
I have been in Judah, sire, tending to my vines.
¿ Y esperas buen rendimiento de tus viñas?
And do you expect a good yield from your vines?
Directo de los vinos del Olimpo.
Straight from the vines of Olympus.
Se sabe que la vid emite señales a otras vides hasta 150 km de distancia.
The vine, research has proven, can signal to other vines of the same species vines 20 to 100 miles away.
Buscas los motivos en las espinas... los vinos pasan delante de la viña...
You are seeking grapes on thorn bushes. The vines you pass by...
Dígame, ¿ se burla de mí? Viñedos, ¿ no?
Tell me this, are you trying to be funny, saying there are no vines?
Estas lianas son casi como dedos.
These vines are almost like fingers.
Vides, emparrados, árboles frutales.
Vines, arbors, fruit trees.
# Parece a lo lejos un copo de nieve, y hasta mi ventana se asoma un rosal, # y mientras yo duermo me canta la fuente, # la fuente que tengo juntito al parral,
# At a distance it resembles a snowflake, and a rose bush climbs up my window, # and while I sleep, the fountain sings for me, # the fountain I have by the vines,
# la fuente que tengo juntito al parral.
# the fountain I have by the vines.
# Parece a lo lejos un copo de nieve y hasta mi ventana se asoma un rosal, # y mientras yo duermo me canta la fuente, # la fuente que tengo juntito al parral,
# At a distance it resembles a snowflake, and up to my window a rose bush climbs, # and while I sleep, the fountain sings for me, # the fountain I have by the vines,
# la fuente que tengo juntito al parral, # la fuente que tengo... # ¡ Ay!
# the fountain I have by the vines, # the fountain I have... # Oh!
Solo árboles y vides cargadas con frutos de formas y colores extraños.
Trees and vines, laden with fruit of strange shapes and colors.
Miss the moss-covered vines Añoro las viñas cubiertas de musgo
Miss the moss-covered vines
- Las enredaderas no salen en la roca.
- Vines don't grow out of solid rock.
- ¿ Árboles, plantas trepadoras?
- Yeah, trees, vines?
- ¿ Ningunas plantas trepadoras?
- No vines?
- Si, plantas trepadoras también.
Yes, vines too. - Water?
¡ Mis viñas!
My vines.
Ya sabes, árboles, enredaderas.
- Well, y-you know, trees, vines.
¿ No había enredaderas?
- Uh, no vines?
Enredaderas, sí.
- Vines, yeah.
el bien gastado tapete de bienvenida las hojas de la celosía
# The well-worn welcome mat # The lattice vines
Allí hay bellas montañas y exquisitos vinos.
There are beautiful mountains and exquisite vines.
Para decorar una tarta sólo hay que poner capullos de rosa alrededor con parras y hojas.
If you want to decorate a cake you merely put a small ring of rosebuds there with vines and leaves.
Los álamos... las vides...
The poplars... the vines...
- Vines.
- Vines.