Translate.vc / Spanish → English / Vivian
Vivian translate English
2,699 parallel translation
Entonces, ¿ estabas buscando a Vivian en Brookhaven?
So, were you looking for Vivian in Brookhaven?
Porque el verdadero nombre de Vivian no era Vivian.
Because Vivian's real name wasn't Vivian.
¿ Quién es Vivian Darkbloom?
Who's Vivian Darkbloom?
¿ Sigues escondiéndote como Vivian?
You're still hiding out as Vivian?
Yo creo que Vivian sí.
I think Vivian did.
¿ Vivian Darkbloom?
Vivian Darkbloom?
¿ Puedes oírme? Ali se registró como Vivan Darkbloom en la habitación uno.
Can you hear me? _ Ali checked into Room one as Vivian Darkbloom the morning before she went missing.
Los chicos que vivian con ella, Kyle y Silas, me veían como un estirado.
The guys she was living with, Kyle and Silas, they always saw me as this... posh-oh.
Puede que encontremos algún daguerrotipo, alguna foto olvidada de Vivian Maier.
Maybe find some daguerreotypes, some forgotten Vivian Maier photographs.
La ciudad natal de Vivian y Jordan Brentson.
Vivian and Jordan Brentson's home town.
10 millones de gente aun Vivian ahí. Creo que no hay manera de librarnos de ellos.
2 million people still living over there, oh great their gone, now we can write them off.
Mi escritora anónima, Vivian Dante, inventó eso.
My ghostwriter, Vivian Dante, made that up.
Pensaba que los maridos y las mujeres se suponía que vivian en la misma zona horaria.
Thought husbands and wives were supposed to live in the same time zone.
- Vivian.
- Vivian.
- Espera, Vivian.
- Hang on, Vivian.
Ok, Vivian, ahora que tengo el cinturón de seguridad abrochado dejame contarte de mi.
" All right, Vivian, now that I've got my seatbelt buckled let me get right into me.
Si nuestros antepasados vivian en un ambiente donde había dinosaurios, esto pudo ser suponer una gran amenaza para su supervivencia.
If our ancestors were in an environment where there were dinosaurs, this would be the greatest threat to their survival.
Cuando Vivian me dejó, vi un montón de vídeo-tutoriales.
When Vivian left me, I watched a lot of how-to videos.
Quiero decir que Vivian parecía genial.
I mean, Vivian seemed great.
Vivian se volvió gruñona.
Ooh. Vivian got crunchy.
Sabes, eso no es ni cerca de malo como ella fisgoneando sobre Vivian y mintiendo acerca de quien realmente es.
You know, that's not near as bad as her pulling a full-on Vivian and lying about who she really is.
Quiero decir, él está actuando como si fueras su ex-mujer, y... Y tú no eres Vivian.
I mean, he's acting like you're his ex-wife, and- - and you're not Vivian.
Los verdes estan donde ellas fueron secuestradas o donde vivian.
The green ones were where they were abducted or where they lived.
Yo ponia el castillo en lo alto de eso y jugaba a que era el castillo en la montaña, y me gustaba imaginar que mi cama era de nubes y toda la cama era como el lugar donde vivian los pegasos
I would put the castle up on top of that and that was the castle up on the mountain, and I'd put the cloud somewhere on my bed, and the whole bed was just like the expanse of where the Pegasus lived,
Vivian alli, Rasmus crecio alli.
They lived there, Rasmus grew up there.
Vivian, ¿ hay alguien a quien podamos llamar, alguien que pueda estar aquí con usted?
Vivian, is there someone we can call for you, someone who can be here with you?
¿ Estás hablando de la Dra. Vivian Carlsmith?
Are you talking about Dr. Vivian Carlsmith?
Vivian.
Vivian.
Vale, Vivian, ¿ qué está pasando?
Okay, Vivian, what's going on?
Vivian, ¿ estás bien?
Vivian, are you all right?
Y por qué, ¿ por qué demonios no... me mantuve en contacto con Vivian?
And why, why the hell didn't... I stay in better touch with Vivian?
No puedo perder a mi hijo y no puedo dejar que Vivian muera y no puedo llegar a un acuerdo por millones cuando no he hecho nada malo.
I can't lose my son and I can't have Vivian die and I cannot settle for millions when I haven't done anything wrong.
todos moriremos... y no hiciste nada malo.
Vivian will die someday- - we all will- - and you didn't do anything wrong.
Vivian... es hora de poner tus preocupaciones en orden.
( Sighs ) Vivian... it's time to put your affairs in order.
No sé cuál es el nombre al que has respondido durante toda tu vida.
( Vivian ) I do not know the name you answered to all of your life.
No quiero cargarte con los detalles de mi embarazo o con la tristeza que sentí al perder mi derecho de ser tu madre.
( Vivian ) I do not wish to burden you with the details of my pregnancy or the sadness I felt in losing my right to parent you. ♪ Go slow ♪ ♪ I fall behind ♪
Espero y rezo porque nunca sientas que te abandoné.
♪ time after time ♪ ( Vivian ) I hope and pray you never felt abandoned by me. ♪ I will be waiting ♪
Vivian Carlsmith.
Vivian Carlsmith.
¿ Cómo ha ido con la hija de Vivian?
So how did it go, huh, with, uh, Vivian's daughter?
Sabes, me invitó a entrar, y hablamos de Vivian.
You know, she invited me inside, and we talked about Vivian.
Ojalá Vivian lo hubiera sabido.
I just wish that Vivian would've known that.
Vivian según la biblia y le temían al diablo. A quien culpaban de la hambruna, enfermedades y los conflictos.
They live by the Bible, in fear of the devil, blaming him for famine, disease and conflict.
A bordo del Endeavour una tripulación de 74 personas. Vivian en muelles de 1 metro de alto. En una época en que la mitad de los marineros morían de enfermedades.
Onboard the Endeavor, a crew of 74, living on decks less than four feet high, an era when half of all sailors die from disease, they cross an uncharted ocean that covers a third of the planet,
Los gobernantes vivian en la ciudad prohibida. Un extenso y lujoso complejo.
Its rulers live in the forbidden city, a vast palatial compound.
Y la encontró en Vivian, el hermano menor de Harry.
And found it in harry's younger brother vivian.
Dónde esta VIVIAN?
Where's Vivian?
Pero Vivian renuncio.
Vivian quit.
- Vivian lo hizo.
Vivian did it.
De todos modos... eso es lo que Vivian hubiese dicho.
Anyway... that's what Vivian would have said. ( Chuckles ) ♪ Sail ♪
Los puritanos de esa época Vivian en una parte de la jungla y temían a esa naturaleza, temían a los hombres salvajes a los indios.
The Puritans of that time were, you know, lived on the lip of the wilderness.
Pero este también es el hogar de los evenki. Cazadores que Vivian prácticamente aislados.
But this is also the home of the Evenki, [screams] hunter gathers living in near isolation,