Translate.vc / Spanish → English / Vivir
Vivir translate English
74,830 parallel translation
Recuerden, no puede vivir en agua de la llave.
And remember, they can't be in tap water.
Se puede vivir en otro mundo.
There's a whole other world you can live in.
Con todo ese dinero, tras trabajar sin descanso 40 años y haberse ganado cada centavo por fin podía respirar y vivir la gran vida.
With all that money, after 40 years of working her ass off, and sweating over every goddamn dime, she could finally exhale and live the high life.
¿ Por qué dejamos de vivir juntos?
So why did we stop living together again?
Estás soltera, sola y haciendo un papel ridículo porque no sabes vivir sin ser el centro de atención.
You're single, lonely and doing this ridiculous role because you can't live without being in the spotlight.
En Werdohl, sabes cómo has de vivir al nacer.
In Werdohl, you know how you must live when you are born.
Tengo que vivir en el mundo real.
I've got to live in the real world.
Y puedo vivir feliz y frugalmente sabiendo eso.
And I can live happily and frugally just knowing that.
Durante la Guerra Fría hubo rumores de que los soviéticos replicaban ciudades norteamericanas para entrenar a sus agentes a vivir como nosotros.
During the Cold War, there were rumors that the Soviets built replicas of American towns to train their agents how to live like us.
¿ Tenéis mucho por lo que vivir?
You got so much to live for?
Porque alguien tiene que vivir en las sombras para que otros puedan vivir en la luz.
Because someone has to live in the shadows so others can live in the light.
- Solía vivir con una.
- I used to room with one.
- ¿ Quieres vivir?
- You wanna live?
Tienes que vivir.
You have to live.
Dicen que tiene que vivir en Southside, con una familia de acogida, y trasladarse al instituto de allí.
They're saying he has to live on the Southside, with a foster family, and then transfer to Southside High.
Vivir con miedo a la verdad.
Living in fear of the truth.
¿ Será capaz de vivir de ello?
Will he be able to make a living at it?
Bueno, ¿ te gustaba vivir en el Dakota con vistas a Central Park?
Well, did you like living at the Dakota with a Central Park view?
¿ Dónde vas a vivir ahora?
So where are you gonna live now?
- ¿ Dónde vas a vivir ahora?
- Where are you gonna live now?
Sigue prometiendo que va a poner orden en su vida, pero mi madre ya no podía aguantar más, así que se llevó a Jellybean y se fue a vivir con nuestros abuelos.
He keeps promising that he's gonna get his act together, but my mom couldn't take that rollercoaster anymore, so she grabbed Jellybean and went to live with our grandparents.
No podemos vivir por encima de nuestras posibilidades.
We can't live beyond our means.
Mamá, papá, cuando encontremos a Polly, va a vivir con nosotros, ¿ verdad?
Mom, Dad, when we find Polly, she's gonna live with us, right?
Pero si no puede vivir en casa, entonces...
But if she can't live at home, then...
Para tener un lugar seguro donde vivir.
For a safe place to live.
En cualquier caso, puedo vivir con las consecuencias.
Either way, I can live with the consequences.
- ¿ Dónde vas a vivir hora?
- So where are you gonna live now?
Que no debería vivir con este error.
That I shouldn't have to live with my mistake.
Tenemos que aprender a vivir con ella.
We have to learn to live with that.
Estaba pensando que a lo mejor ya es hora de que vuelva a vivir con él.
I was thinking, maybe it's time I go back and live with him again.
Tienen un buen sitio donde vivir en Toledo,
They've got a sweet set-up in Toledo,
A vivir.
To stay.
Diablos, tal vez debieras irte a Chicago y vivir con tu madre.
Hell, maybe you should go to Chicago and live with your mom.
Eligió vivir aquí, ¿ os acordáis?
She chose to live here, remember?
Dicen que tiene que vivir en Southside, con una familia de acogida, y trasladarse a la escuela de allí.
They're saying he has to live on the Southside, with a foster family, and then transfer to Southside High.
No quiere vivir en otro lado que le haga recordarla.
He didn't want to live anywhere that reminded him of her.
Tienes que vivir, amar y ser feliz.
You get to live and love and be happy.
¿ No vas a vivir ahí?
If you're not gonna live there?
Vivimos dejando vivir.
We live by letting live.
Es una forma dura de vivir.
It's a harsh way to live.
Es como vivir con un extraño.
It's like I'm living with a stranger.
No puedes vivir aquí.
You can't live here.
Vamos, que haya dicho que no podemos vivir juntos no significa que no podamos ser amigos, ¿ no?
Come on, just because I said we can't live together, It doesn't mean we still can't be friends, right?
Mi padre no me quería, así que me mandó a vivir con mi tía en Miami.
My dad didn't want me, so he sent me to live with my aunt in Miami.
No creo que debas vivir aquí solo.
I don't think you should be living here alone.
Bueno, vivir en otro sitio, de otra manera, no es una opción.
- Well, living anywhere else, any other way is not an option.
¿ Cómo puedes vivir contigo mismo?
How can you live with yourself?
Sé que la muerte de Norma te destrozó, pero puedo vivir con eso.
I know Norma's death broke you, but I can live with you broken.
No creo que esté listo para volver vivir en el mundo real.
I don't think he's ready to live back in the real world.
Por fin una mentira con la que puedo vivir.
Finally a lie I can live with.
Ni si quiera puedes vivir aquí, ¿ vale?
Okay, you can't even be here, okay?