Translate.vc / Spanish → English / Váis
Váis translate English
11,174 parallel translation
¿ Por qué no vais a por algo de comer, y tendremos los resultados cuando volváis?
Uh, why don't you two go grab some lunch, and we'll have the results when you get back?
Jason, Ali. ¿ Vais a cantar?
Jason, Ali, you gonna sing..
- ¿ Vais mucho?
You do?
¿ Quién vais a creer que dice la verdad?
Who are you going to believe is telling the truth?
Oh, así que es así como lo vais a hacer, ¿ no?
Oh, so that's how you're gonna play it, is it?
Así que, chupaos esa, chupaos el doble, ya no vais a conseguir que os la chupen más.
So, suck it, double suck it, you don't get to suck it anymore.
De verdad, Lexi se va a la cama jodidamente temprano, así que si alguna vez vais a salir, mándame un mensaje, a ella no le importa.
Seriously, Lexi goes to bed crazy early, so if you guys are ever going out, just shoot me a text ; she doesn't care.
¿ Vais a callaros los dos?
DI : Will you two shut up?
Gracias a Dios. ¿ Cuándo vais a entrar y traer a Lauren de vuelta?
Thank God. So, when are you going to move in, get Lauren back?
Tú y Perseus vais a llegar allí por vuestra cuenta.
You and Perseus are going to go out there on your own.
¡ Pero os vais a tomar por el culo!
Fuck off!
" "Vais a ser los Hoboken Four".
"You're gonna be The Hoboken Four."
Muy bien, ¿ qué vais a cantar o bailar o lo que sea que hagáis?
All right, what do you want to sing, or dance, or whatever it is you do?
" "Como no vais a cantar las canciones, " "no os preocupéis por eso" ".
"Since you're not singing the songs, don't let it bother you."
¿ A qué hora vais a comprar el vestido mañana?
What time are you going wedding dress shopping tomorrow?
Um, ¿ vais a quedaros más chicos?
Um, are you guys going to stay longer?
¿ Me lo vais a compensar?
Are you gonna make that up to me?
Si vais en mi contra, de cualquier forma, habrá consecuencias. ¿ De acuerdo?
Alright?
Bueno, ¿ dónde vais a ir a cenar?
So, where you going for dinner?
¿ Vais a ayudarme?
You gonna help me?
¿ Qué vais a hacer chicos?
What are you guys gonna do?
Tu mujer y tú vais a actuar como mis saboteadores destruyendo Defiance desde dentro.
You and your wife will act as my saboteurs, destroying Defiance from within.
Vais a estar bien.
You're gonna be just fine.
No vais a saber cuándo será, pero cuando lo haga, os reventaré.
You won't know when I'm coming for you but when I do, I'm gonna smash you.
¿ Le vais a hacer qué?
You're gonna do what to him?
¿ Ya os vais? ¿ Recuerdas cuando éramos niños, hermanita?
Leaving so soon? ♪ ♪ You remember when we were children, hermanita?
No, vais a seguir siendo civiles.
No, you all get to keep your civvies.
Vais a conseguir matarnos.
Gonna get ourselves killed.
¿ Aquí es donde vais a poner la torre de 30 metros para vuestro artefacto?
This is where you're gonna put the hundred-foot tower for your gadget?
Hola, chicos, vais a querer ver esto.
Hey, guys, you're gonna wanna see this.
¿ Qué vais a hacer chicos?
So what are you guys gonna do?
¿ Qué tal si vosotros vais a buscar a la rata reina y yo voy a buscar a Chloe?
How about you guys go and find your rat queen and I go and find Chloe?
No vais a creer lo que he encontrado.
You're never gonna believe what I found.
¿ Vais a ser futuros padres?
Are you guys prospective parents?
En cualquier momento, vais a detener esa cuenta atrás.
Any second now, you're going to stop that countdown.
Y después vais a negociar el tratado más perfecto de todos los tiempos.
And then you're going to negotiate the most perfect treaty of all time.
¿ Vais a vivir en casas?
Are you going to live in houses?
¿ Vais a querer que la gente vaya a trabajar?
Do you want people to go to work?
Vais...
You're, um...
Vais a acompañar a este hombre, y él os...
You're gonna go with this man and he's gonna...
Os vais a llevar este.
You're going to take this one.
No vais a conseguir nada.
You won't get anything.
Vais a querer abrirla con una esternotomía.
You're gonna want to open her up with a sternotomy.
Si queréis mi ayuda, vais a tener que decir "por favor".
If you want my help, you're going to have to say "please."
- ¿ Le vais a dejar suelto?
Is he allowed a spade?
¿ Vais a decirme cómo habéis llegado aquí?
So, are you guys gonna tell me how y'all got here?
Vais a ser castigados.
You're about to be punished.
¿ Vais en serio?
- Oh. - Are you serious?
¿ Qué, con qué nos vais a sorprender?
What surprise have you got for us?
Pero, ¿ se habló de " dado que vais a ser beneficiarios, esto nos lo tenéis que compensar?
Didn't they say, "Winning the tender requires compensation on your part"? Or in similar terms?
- A esos solo les vais a sacar algún plato de sopa.
- -With them, you'll only eat soup.