Translate.vc / Spanish → English / Waltz
Waltz translate English
1,687 parallel translation
Y en honor de nuestros distinguidos huéspedes un vals, como costumbre europea de bailar después de la cena.
And in honor of our most distinguished guests a waltz, as is European custom of dancing after dinner.
Siempre imaginé el vals así, lento, como lo has tocado tú.
I " ve always imagined the waltz slower, like you played it.
Aquí no puedes entrar.
You can't just waltz in!
Vamos, Ketch.
The waltz is through.
Cualquier estudiante puede entrar y conseguir todo tipo de ideas.
Any student can waltz in there and get all sorts of ideas.
Estás por presenciar ese vals sutil... llamado seducción.
The Lady Leela. Take notes, Kif. You're about to witness the subtle waltz known as seduction.
Oye, eso es un vals.
Hey, that's a waltz.
Adebisi, ¿ vas a contarme toda tu historia?
Adebisi, you want to waltz down memory lane?
Dame un vals lento.
Let me waltz down memory lane.
- ¿ Por qué no? - Porque- -
Whitney, you can't just waltz in here and hire yourself.
Entras en la vida de alguien la haces jirones como si fuera un maldito trabajo de remodelación te quedas con tus partes preferidas y tiras el resto.
You waltz into somebody's life, rip it apart like it was some damn remodeling job... keep your favorite parts but throw out the rest.
Si crees que puedes entrar aquí... y cambiar mis bienes por un vial de droga que altera la mente... estás muy equivocado.
- Whoa, whoa, whoa. - If you think you can just waltz in here... and swipe my prize possessions for a vial of mind-altering crap... - you got another think comin'.
¿ creé que lo vamos a dejar salir de aquí con los ojos de este chico?
Do you think we're gonna let him just waltz out of here with that boy's eyes?
¿ Cómo si no se va a escribir? ¿ Como "vals" o "foxtrot"?
How else would you write it, like "waltz" or "fox-trot"?
Bueno, entonces quizá quiera enseñarme este vals.
Maybe you'd teach me this waltz.
No puedes entrar aquí vestido así y pedir cerveza.
You can't just waltz in here dressed like that and ask for a beer.
¿ Me concede el honor de este vals?
May I have the honour of a waltz?
¿ Me concede el honor del primer vals?
May I have the honour of the first waltz?
¿ Me concede el honor de este vals?
May I have the honour of this waltz?
Creo que podemos empezar el vals.
I think we can start the waltz.
¿ Me concede el honor del siguiente vals?
May I have the honour of the next waltz?
¡ Será un paseo, un paseo!
We're going to waltz right through this, right through!
El paseo de la muerte.
Maybe the last waltz.
No puedes presentarte aquí por tu cara bonita y con una película.
You can't waltz in here with your videos, and looking all cute.
- Ella le ganará en una vuelta, ¿ no?
- She wins in a waltz, don't you?
Como siempre, comenzamos con un vals.
We should start with a waltz.
¡ Olvida el vals!
Forget the waltz!
Como va esa marcha?
How does that waltz go?
Sí, por supuesto entra tan campante y dile que has estado acá ¡ nadando en el océano!
Oh, yes, by all means. Just waltz right in and tell her you been out here... swimming in the ocean!
¡ Que el vals comience!
Let the waltz begin!
El primer vals del amor y la belleza!
The first waltz of love and beauty!
- ¡ Un vals!
- A waltz!
Puse el timón en mi hombro... hice un corto vals, y cuando me detuve enfrente de tí... me besaste.
I put the steering wheel on my shoulder... did a little waltz, and when I stopped in front of you... you kissed me.
Un vals, un vals, senoras.
A waltz, a waltz, a waltz, mesdames!
Yo también hubiera deseado girar al compás de un ligero vais.
I, too, loved to waltz. I enjoyed the whirl of the dance.
En realidad dejó de ser su amante, ¿ no es así?
You cannot waltz in there flaunting the deadly weapons. Well, this, is all I brought.
Cree que Ud. Y sus amigos pueden meterse en edificios de gobierno... blandiendo armas como...
You think you and your friends can waltz into a government installation brandishing weapons like...
No se puede ir así sin más a la Central.
You can't waltz into Central.
Nuevamente bailo con la victoria.
Once again, I waltz with Lady Victory.
Se lo llama vals.
It's called a waltz.
Oh, ahora nos quieren, piensas que, um, puedes unirte a nuestras vidas y ser parte de la banda otra vez?
Oh, so now that they want us, you think you can waltz, um, back into our lives and be in the band again?
Si fueras de las SS, tampoco nos dejarías entrar.
If you're the SS, you won't let us waltz into Hitler's house.
iba a salir de aquí... con mi anillo en el meñique.
He was gonna waltz out of here... with my ring on his little finger.
¿ Vamos a bailar este vals?
Shall we dance this waltz?
Después de tres danzas, el vals nos perdió.
Afterthree dances, the waltz lost us.
Fue justo despues de que tocaramos un vals aquí en la sala.
It was right after we played a waltz here in the parlor.
Entonces, vamos directo a la fábrica, ¿ no?
Then I guess we waltz right up to the factory, right?
Con 8 años fuimos a ver "The Last Walz".
When I was 8, we went to see The Last Waltz.
Yo no sé bailar el vals.
I don't know how to waltz.
No, ahora, este baile es parte vals y parte tango.
This dance is between a waltz and a tango. You see?
- Espera.
♪ I waltz up in the club