Translate.vc / Spanish → English / What
What translate English
3,847,500 parallel translation
- ¿ Cuál?
- What is it?
Oscar Reyes me dijo que mereces una medalla por lo que has hecho por él.
Because Oscar Reyes told me you deserve a medal for what you're doing for him.
¿ Crees que no sé que esto es con lo que Gallo te ayuda?
You think I don't know this is what Gallo was helping you with?
¿ Qué hay de lo que te dije que pasa si le retiro mi palabra ahora?
Yeah, and what about what I told you happens if I go back on my word with him now?
¿ O lo que dijiste que pasaría si llama a Rachel?
Or what you said about what happens if he calls Rachel.
- ¿ Qué significa eso?
- I'm shutting you down. - What the hell does that mean?
Lo entiendo, Louis. Pero a Stephanie le preocupa que crean que no es buena abogada, y hacer que admitas lo que hiciste es la única forma que ve de hacerles creer lo contrario.
I understand that, Louis, but Stephanie is worried people think she can't hack it as a lawyer, and making you admit to what you did is the only way she sees to make them think otherwise.
Sé que no es lo que querías, pero en mi opinión profesional, es lo mejor que lograrás.
Louis, I know this isn't what you wanted, but in my professional opinion, this is the best you're going to do.
¿ Supongo que sabes lo que pasó entre Harvey y yo?
I take it you heard about what happened between me and Harvey.
Supongo que no sabes lo que pasó entre Harvey y yo. - ¿ Qué te dijo?
I take you didn't hear about what happened between me and Harvey.
- No me dijo nada.
Rachel, what did he tell you? He didn't tell me anything.
Me preguntó dónde estabas y en qué estabas trabajando, y tuve que mentirle en la cara. - Rachel, yo...
He asked me where you were and what you were working on, and I had to lie to his face.
Dijiste que tu palabra a Oscar Reyes era lo que importaba. ¿ Sabes?
You said it's your word to Oscar Reyes that mattered to you. Well, you know what, Mike?
O vas a trabajar en la clínica o te quedas en Pearson Specter. Lo que no puedes hacer más es engañarlos y ponerme en medio.
You either go and work at the clinic or you stay at Pearson Specter, but what you can't do anymore is play them both for fools and put me in the middle.
Me voy y cuando vuelva, puedes decirme lo que decidiste.
I'm gonna go now, and when I come back, you can let me know what you've decided.
Paula, ¿ qué haces aquí?
Paula, what are you doing here?
¿ Qué? No.
What?
¿ Qué significa eso?
Well, what does that mean, you didn't get the chance?
- ¿ Qué surgió exactamente?
What exactly came up?
- ¿ Qué importa qué surgió?
What does it matter what came up?
Me pregunto qué fue tan importante que en todo el día no pudiste encontrar el momento para decirle.
Well, I'm just wondering what was so important that you couldn't find the time to tell her the entire day.
- ¿ Qué pasa?
What's going on here?
- Lo que pasa es que prefieres ocultarle nuestra relación a Donna cuando con Louis no tuviste problema.
What's going on here is you're rather keen on keeping our relationship a secret from Donna... when you clearly had no trouble telling Louis.
- ¿ Qué estás diciendo?
- Then what are you saying?
Si lo que digo está mal, entonces no tendrás problemas para contarle a Donna en la mañana.
If what I'm saying is wrong, then you won't have any trouble telling Donna in the morning.
Sabes lo que me pasa.
You know what happens to me!
¿ Sabes algo, Oliver?
You know what, Oliver?
¿ Qué haces aquí?
What are you doing here?
- ¿ Hiciste justo lo que hiciste?
Did exactly what you did.
¿ En qué realidad delirante vives?
What delusional reality are you living in?
- ¿ Qué haces aquí?
Harvey, what are you doing here?
Harvey, ¿ qué pasa?
Harvey, what's going on?
- ¿ A qué te refieres con qué?
- What? - What do you mean what?
Y sé que lo que pasó fue que manejaste directo a casa desde la oficina, te cambiaste de ropa para impresionarla, y después fuiste directo a su casa y la enloqueciste.
And on top of that, you told me and Louis that you had things to take care of that night, but I know your schedule, and I know what happened was you drove yourself straight home from the office, you changed into whatever outfit you thought would impress her the most, and then you went right over to her house, and you swept her off her feet.
¿ Qué pasa?
What is it?
- ¿ Qué es eso?
What's that?
- Louis, ¿ qué diablos hiciste?
Louis, what the hell did you do?
- No sé de qué hablas.
I don't know what you're talking about.
Bueno, ¿ sabes qué?
Well, you know what?
Será muy difícil ya que tiene una sala llena de testigos y también tiene a Donna grabada diciendo que lo que hiciste estuvo mal y que por eso perdiste el dominio sobre los asociados.
Well, that's gonna be pretty hard, since she has a room full of witnesses and she also has Donna on record saying what you did was wrong and that's why you lost dominion over the associates.
¿ Donna hizo qué?
Whoa, Donna did what?
- ¿ Qué diablos acabas de decir?
What the hell did you just say?
¿ Qué estás haciendo aquí?
What are you even doing here?
¿ Si me permiten? Es admitir la culpa y es arriesgarse... pero si yo pensara demandarte por las horribles cosas que me dijiste... eso es lo que quisiera oír.
If I may... it is admitting guilt, and it is taking a chance, but if I were thinking of suing you for the horrible things you said to me... that's what I'd want to hear.
¿ Qué quieres esta vez?
What do you want this time?
- ¿ De qué hablas, Stephanie?
What are you talking about? Stephanie...
No sé qué decir.
I don't know what to say.
Ni siquiera sé qué quisiera que dijeras.
I don't even know what I'd want you to say.
¿ Qué dices si Michelle Ross y Harriet Specter van por un trago esta semana?
What do you say Michelle Ross and Harriett Specter go out for a drink this week?
¿ Le dije qué a quién?
What are you talking about?
- ¿ Qué?
What?