Translate.vc / Spanish → English / Wherever
Wherever translate English
11,050 parallel translation
No sé si puedes oírme, pero por favor, quiero que sepas dondequiera que estés, que siento mucho el dolor que ambos nos hemos causado.
Don't know if you can hear me, but please know, wherever you are, I am so sorry for the pain we've caused each other.
Tú eres igual a donde sea que vayas.
You're the same wherever you go.
Te perdono, Dean.
♪ You can go wherever you wanna go ♪ ♪ Go wherever you wanna go ♪ ♪ fly up to the moon and say hello now ♪
Lo bastante lejos, supongo.
Wherever's far enough, I guess.
Puedes decirles a tus amigos que pueden estar donde quieran.
You... you can tell your guys they can be wherever they need to.
"Donde quiera que ponga mi sombrero".
Wherever I lay my hat.'
No me importa, Vince... a donde quieran ir ustedes.
I don't care, Vince... wherever you guys want to go to eat.
¿ No puedes llevar tu barco donde quieras?
Can't you take your ship wherever you want?
¡ Lo mires como lo mires es una actuación pésima!
Wherever you look it's crappy acting!
A donde sea.
Wherever it is.
Tus clientes leales te seguirán a donde quiera que vayas, y los nuevos siempre parecen encontrarte.
Your loyal customers will follow you wherever you are, and the new ones always seem to find you.
No puedo decirle la naturaleza de la amenaza, pero vamos a cuidarlos a usted y a sus hijos 24-7, aquí y a dónde quiera que vaya.
I can't go into the nature of the threat, but we will be guarding you and your children 24-7, here and wherever you go.
Mira todo lo que quieras.
Look wherever you like. The FBI raid this morning was unsettling for us all, and I'm sorry to say I see no end in sight.
Mira, mi chófer te llevará a donde quieras ir.
Look, my driver will take you wherever you're going.
Tienes un viaje seguro de vuelta de donde vienes.
You have a safe ride back wherever you came from.
Puede que tengas la sartén por el mango ahora, Jasper... pero lo que no tienes es permiso de estar aquí por la mañana, con ese presumido y arrogante gesto de "he ganado" en tu cara.
You might have the upper hand right now, Jasper from wherever but what you don't have is permission to be here in the morning, wearing that smug, arrogant, "I win" look on your face.
Su misión de justiciero podría haberse convertido en su único foco de atención. y ahora ve problemas por donde quiera que mire.
His vigilante mission could have become his sole focus and now he's seeing trouble wherever he looks for it.
Donde aprendiste eso?
Wherever did you learn that?
Y dondequiera que vayamos ahora... iremos juntos.
And wherever we go now we go together.
Bueno, los adolescentes son crueles a donde tu vayas.
Well, teenagers are cruel wherever you go.
La víctima dijo que podría llegar donde sea que iba en dos o tres minutos.
The victim said that he could get to wherever he was going in two to three minutes.
"Mi cielo estará en cualquier lugar."
"My heaven is Wherever you are."
Y sé que es cuestión de tiempo antes de que rastreemos esa jodida camioneta tuya a donde quiera que lo hayas dejado.
And I know it's just a matter of time before we track that ugly-ass truck of yours to wherever it is you left him.
- A donde tú quieras.
- Wherever you want.
Me gustaría que no aterrorizara a mis pacientes si fuera posible.
I find it best not to terrify my patients wherever possible.
Esta es una hermosa casa... y ya sea que estemos en un gran salón o en una sala de estar o donde sea... será magnífico.
This is a beautiful house and whether we're in the great hall or the drawing room, or wherever, it would all be very splendid.
- Está bien. todo va estar bien.
To take you wherever you wanna go... No, Mrs. Dunn, it's okay. No, it's okay,
Comenzaré volando al este y escogiendo los destinos en el camino, a donde tenga ganas de ir.
I'm gonna start flying east and picking destinations as I go, wherever I feel like going.
Vas a llevar la 51 contigo donde quiera que vayas.
You are gonna carry 51 with you wherever you go.
Bueno Penny Soberbia, recuerda, vayas donde vayas, ahí es donde estás.
Okay penny priddy, remember, wherever you go, there you are.
Si fuera el presidente, en el momento de asumir, mi mano seguiría tibia luego de tocar la Biblia, correría inmediatamente a... lo que sea que guarden...
If I was the president, the moment I was inaugurated, my hand would still be hot from touching the Bible, and I would immediately race to... wherever they hold... have the files about Area 51 and UFOs,
Así que lo seguí a donde sea que él iba y hacía lo que sea que me pedía.
So I followed him wherever he went and I did whatever he asked of me.
Dondequiera que vayas, ahí estás.
Wherever you go, there you are.
Sé que en el planeta "Muni" o de donde sea que vengas, puede que sea ser normal ser estúpida... Sé que en el planeta "Muni" o de donde sea que vengas, puede que sea ser normal ser estúpida pero ninguna asquerosa extranjera mágica va a cuestionar mi liderazgo.
I know on planet Moo-ni, or wherever it is you're from, it may be okay to be stupid, but no pesky magical foreigner is gonna question my leadership.
Solo tendré un pan donde sea que tu y tus amigos están.
I'll just have a bagel wherever you and your friends hang out.
A dónde quiera que decidamos ir, cambiará drásticamente el juego.
Wherever we go will change this Wherever we go will change this game dramatically. Game dramatically.
Usted trae este tipo de carnicería con usted
You bring this kind of carnage with you wherever you go?
En este ambiente hostil... no les queda sino refugiarse donde pueden... en edificios en ruinas o hasta a la intemperie.
In this hostile environment, they have no choice but to take shelter wherever they can, sleeping in derelict buildings or even out in the open.
Obama lo ha hecho fácil para que cualquiera venga... se quede y viva aquí.
Obama's just made it basically easy for anybody, just wherever you're from in the world, you can just come here and just walk right in and start livin'here.
Me reuniré con él donde quiera.
I'll meet wherever he wants.
Cuando sea elegida, pondré en marcha mi promesa de reforma de la deuda, erradicar la corrupción dondequiera que la encuentre.
When I'm elected, I will implement my promise of debt reform, root out corruption wherever I find it.
Sophia y yo nos reuniremos con usted donde quiera cuando quiera.
Sophia and I will meet you wherever you want.
Grandes a los médicos internacionales... cuando lo necesiten, donde lo necesiten.
Big ones to Medics International as needed wherever it's needed.
Malcom, estés donde estés, por favor, te lo suplico, por favor, márchate.
Malcolm, wherever you are, please, I'm begging you, please walk away.
Hazme un favor : Envíalos de vuelta al lugar de donde vinieron.
You do me a favor, you send them back to wherever they came from.
Donde quiera que procesen esta carne... responden a una autoridad superior.
Wherever they're processing this meat, they answer to a higher authority.
Seguiremos las pistas hasta donde sea que nos lleven.
We will follow the leads wherever they take us.
¿ Por qué no llamó al 911 desde donde quiera que la atacaran?
Why didn't she call 911 from wherever she was slashed?
"Donde quiera que la atacaran". Esa es la cuestión.
"Wherever she was slashed." That's the question.
Donde demonios sea.
Wherever the hell.
Recuerdo muy bien cuando tú y ella eran jóvenes y despreocupados, buscando diversión donde sea.
You know, I remember so well, when you and she were young and carefree, looking for fun wherever you could find it.