Translate.vc / Spanish → English / Whistle
Whistle translate English
4,855 parallel translation
con un silbato irlandés.
on the Penny whistle.
Dígale al jefe de estación para dar la alarma y agitar su bandera.
Tell the station master to blow the whistle and wave his flag.
Él iba a hacer una historia de Vivian y del soplón.
He was going to do a story on Vivian and the whistle-blower.
Ahora, ¿ has localizado a este mítico soplón del que Vivian estaba hablando?
Now, have you located this mythical whistle-blower that Vivian was talking to?
Pero necesitamos una identificación de él o del soplón.
But we need an I.D. on him or the whistle-blower.
Ella se enamoró de el soplón.
She fell for the whistle-blower.
Papá la silbaba de vez en cuando.
Dad used to whistle it from time to time.
Por la mañana temprano la sirena de la fábrica suena
♪ Early in the morning factory whistle blows
Al terminar el día, la sirena de la fábrica aúlla
♪ End of the day, factory whistle cries
Bueno, tenía el cargador lleno, pero nada en la recámara ; el arma está limpia como una patena.
Well, he had a fully loaded magazine, but nothing in the chamber ; gun is clean as a whistle.
Silbaría el tema de Deliverance, si tuvieras mejor sentido del humor.
I'd whistle the theme song to Deliverance if I thought you had a better sense of humour.
Consiste en soplar el silbato mientras un puñado de niños corren por un campo como un rebaño de borregos confundidos.
It's you blowing a whistle while a bunch of kids run across a field like a herd of confused cattle.
Porque cuando investigue un poco más, va a encontrar pruebas del vertido que su empresa encubrió en 2008, el chivatazo que consiguió en 2010, y el estudio sobre el impacto medioambiental de 2006.
Because when he digs a little deeper, he's gonna find evidence of the spill your company covered up in 2008, the whistle-blower you bought off in 2010, and the environmental impact study you doctored in 2006.
Les llegó un chivatazo.
They bought off a whistle-blower.
¡ Sigan! Bien, chicos. ¡ Sigan!
- ( Blowing whistle )
Mírate... con un silbato en tu cuello.
Look at you... ( Laughs ) with a whistle around your neck.
Puede que yo sea un hijo de puta, pero Fitz está limpio.
I may be a son of a bitch, but Fitz is clean as a whistle.
- ¿ Quieres a silbar?
You want to whistle?
Y en mi humilde opinión, fue en ese puente perdido - silbar puente, en la ola pec perímetro.
And in my humble opinion, it was at that missed bridge- - whistle bridge, on the perimeter pec wave.
- Y ella sopla su silbato...
And she blows her whistle...
Mi interpretación es que que no escuchó el silbato.
My interpretation is that he didn't hear the whistle.
Hola, Mike, oye, he cogido un silbato para patos del piso de abajo.
Hey, Mike, hey, I picked up a duck whistle downstairs.
No podía hacer funcionar el silbato con el culo.
He couldn't make a whistle work with his butt.
Siéntete libre para mojar tu silbato.
Feel free to wet your whistle.
¿ Sabes lo que también tiene un silbato?
You know what also has a whistle?
A los dos nos gusta silbar.
We both love to whistle.
El tipo está completamente limpio.
JACK : Guy is clean as a whistle.
No tengo la capacidad pulmonar de soplar un silbato.
I don't have the lung capacity to blow a whistle.
"¿ Por qué... por qué... ¿ por qué silbas?"
"Why... why... why do you whistle?"
¡ Cuando silbe!
On my whistle!
En cuanto a donde silbar.
Where as to whistle
- Y amenazó al asistente con delatarlo.
So she threatened to blow the whistle on the assistant.
- Limpio.
Clean as a whistle.
Ningún taxi va a parar si le pitas.
No cabbie is gonna stop if you blow a whistle at them.
Está más limpio que un silbato.
He's clean as a whistle.
¿ Silbar?
Whistle?
¿ Por qué creí que había documentos de denuncia de irregularidades en ella?
Why did I think there were whistle-blowing documents in it?
El teniente coronel acudío a usted para dar la alarma.
The lieutenant colonel came to you to blow the whistle.
Cuando llegó información de ellos, se decidió a dar la alarma sobre usted.
When he got info from them, he decided to blow the whistle on you.
Imprimimos un silbato.
We printed a whistle.
Denunciar el Lyritrol, cortar todos los lazos. Esto da miedo.
Blowing the whistle on Lyritrol, severing all these ties... it's just scary.
De hecho, estamos tan confiados en nosotros que silbamos silbamos melodías que nos dan confort y coraje.
In fact, to us, we are so confident, we whistle- - whistle tunes that give us comfort and courage.
Déjenme oírlos.
Let me hear you whistle.
Ambos, su hija y su hijo, estaban dispuestos a delatarle.
Both your daughter and son were willing to publicly blow the whistle on you.
Se puede oír el silbato
You can hear the whistle blow
Se puede oír el silbato A 100 millas
You can hear the whistle blow A hundred miles
Hemos estado trabajando muy duro chicos después del pitido, fuera de límites, golpear a los mariscales de campo bajo.
We have been hammering guys after the whistle, out of bounds, hitting quarterbacks low.
El "Pig and Whistle".
The Pig and Whistle.
Te he conocido demasiado, como la noche cuando peleamos por primera vez,
I whistle and follow you Zuibun kimi wo shirisugita no ni hajimete arasotta yoru no you ni
¡ Madera! ¡ Los veteranos mandan! Las letras son enormes.
( Man ) Timber! ( Train whistle blowing in distance ) ( Clank ) Ha ha ha.
Podéis iros.
WHISTLE BLOWS ( MILNER ) You can go.