Translate.vc / Spanish → English / Wiggle
Wiggle translate English
952 parallel translation
¿ Puedes mover los dedos para mí?
Can you wiggle your fingers for me?
Ni siquiera los gusanos pueden contonearse asi.
That baby's got a wiggle even worms can't realize.
una sacudida y afuera, y después te toca a ti.
ONE WIGGLE OUT OF YOU, AND I'LL GIVE IT TO YOU.
Bueno, siempre he logrado escabullirme.
Well, I've always been able to wiggle out.
Andando, a mover el culo.
Get going, wiggle your fannies.
¡ Atiza! ¡ Sí que sabe menearse!
Oh boy.. she certainly does know how to wiggle, doesn't she.
Haré que toquen el baile de los pájaros carpinteros para ti.
We're going to dance the "Peckerwood Wiggle", or whatever you call it. I want you to lead the field.
¡ El baile de los pájaros carpinteros dirigido por Marvin Blake!
We're going to do the Peckerwood Wiggle and Marvin Blake will lead the field.
Cómo se atreve...
If I had me a gun, I'd make him wiggle.
¿ Menear la cola como un perro cuando estoy con vosotros... significa ser amigos?
To wiggle the tail like a dog when I'm with you... is that what you mean by friends?
Damas y caballeros, ésta no es la danza que hará adentro pero verán nuestra generosidad, al darles una demostración de la famosa danza, Hootchy Kootch, la danza egipcia.
Ladies and gentlemen, this is not the dance that Little Egypt does inside but to prove our generosity, we're going to give a demonstration of that famous dance, the hootchy-kootch. Egypt, wiggle.
No hables, no cantes, no tararees, no te menees,
Speak not, sing not, hum not, wiggle not,
Un momento, tío Daniel. Le aguarda una dura batalla si se enzarza con Vanderbilt.
When i say up and down, erie goes wiggle-waggle.
Tiene a Wall Street en el bolsillo.
Fisk and boyd are definitely interested in that wiggle-waggle.
Esta mañana dijo que iba por usted. Tendrá que ser más hábil que él.
We been in that wiggle-waggle business for years.
You do the tango jiggle to the Texas Tummy Wiggle
# You do the tango jiggle to the Texas Tummy Wiggle
Pero siempre logramos salir adelante.
We always managed to wiggle out somehow.
- Vamos, menéate.
- Come on, wiggle.
- ¿ Que me menee?
- Wiggle?
¡ Vamos, menéate!
Come on, wiggle!
Si no te contoneas, no está bien.
It's not good unless you wiggle.
Menéate.
Wiggle.
Te debatirás en el anzuelo y descubrirás que a nadie le importa.
You'll wiggle on the hook and find that nobody gives a hang.
No puedo.
Not a wiggle.
Sí, tía Lou. Estaba en un aprieto, pero logré escabullirme.
I was in a tight spot, but I managed to wiggle out of it.
¿ Nos abrimos paso? Está bien.
- Shall we wiggle through?
Más vale que pobre pez se ponga ropa seca.
Poor fish better wiggle into dry clothing.
La cortas por la mitad y ambos lados se mueven.
You cut it in half and both ends wiggle.
¿ Puede mover la nariz?
Can you wiggle your nose?
Adiós, teniente Miller, me encanta como mueve las orejas.
Good-bye, Lieutenant Miller, and I do love the way you can wiggle your ears.
Dejaos de bromas y vamos, daos prisa.
Stop joking and come on, get a wiggle on you.
Estás atrapada con ese pobre tonto y no puedes menearte de su lado
YOU'RE STUCK WITH THAT POOR SAP, AND YOU CAN'T WIGGLE OUT OF IT.
Y daos prisa.
And do get a wiggle on.
Y cuando sus pies comiencen a bajar, mueva suavemente los dedos de los pies.
And when your feet start going down, now just gently wiggle your toes.
- Vamos, muévalos.
- Come on, wiggle them.
- Mover suavemente los dedos.
- Gently wiggle toes.
Mueve los mandos, Patrick.
Wiggle the stick, Patrick.
Puedo ponerme la blusa del pijama.
I can wiggle into my pajama top.
Si es tan fácil, sal y menea tu trasero.
If it's so easy, go out and wiggle your own ass.
Mire, es cuestión de un poco de meneo por aquí y otro poco por allá.
You see, it is just a matter of a little wiggle here and a little wiggle there.
Tiene que lograr el meneo correcto en el lugar y el momento correctos.
You have to get the right wiggle at the right place and at the right time.
Si la gente pagará para reírse Si sabes mover las orejas?
When crowds'll pay to giggle If you wiggle your ears?
¿ Que se tire por el suelo con convulsiones?
Wiggle in the dirt there and have convulsions?
¡ Tenemos la prueba del delito, no puede escabullirse de esto!
We've got the goods on you, you can't wiggle your way out of this!
Como si los bebés no se movieran.
Oh, so babies don't wiggle.
Te mueves hasta que ellos Se burlen de ti
You wiggle till they're giggling All over the place
Me quedaba allí, a salvo entre los escombros moviendo los pies y escuchando el estruendo
I would lie there, safe in the dirt and wiggle my toes and listen to the noise
Buena perrita, no te muevas.
Nice doggy. No, don't wiggle.
- No muevas los dedos.
- Don't wiggle.
¡ Cómo mueve Ias cejas!
My, now he can wiggle his eyebrows.
Estate quieta.
Don't wiggle.