English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Worlds

Worlds translate English

4,585 parallel translation
Y si fuera así, ¿ ayudaría esto a probar su teoría de que muchas tumbas antiguas fueron, de hecho, portales a otros mundos extraterrestres?
And if so, would this help to prove their their theory that many ancient tombs were, in fact, portals to other extraterrestrial worlds?
Espíritu vengativo atrapado entre dos mundos desde hace 7 años.
Grudge spirit stuck between two worlds for 7 years
Este jeroglífico se parece al símbolo de transcripción, una copia enviada a lo largo de estas líneas entre nuestros mundos.
This glyph here, it's like our symbol for a transcription, a copy, sent along these lines here, between the worlds. Like...
Quizá hayamos nacido a mundos de distancia pero yo te conozco, John Carter.
We may have been born worlds apart, but I know you, John Carter.
Sabemos que Thor no es hostil, pero está muy lejos.
Our intelligence says Thor is not a hostile but he's worlds away.
Nosotros miramos más allá, hacia los nuevos mundos que desvelará el Teseracto.
We look beyond the Earth to the greater worlds the Tesseract will unveil.
¡ He visto mundos que tú ni imaginas!
I've seen worlds you've never known about!
Los Cachorros no van a ganar la Serie de Campeonato de Mundos.
The Cubbies will never win the Worlds Championship Series.
Hay una vasta comunidad de mundos ahí arriba vivir juntos, en paz, cooperativa.
There's a vast community of worlds up there, living together, peacefully, cooperatively.
Estamos aquí para que tu potencial, ya que tenemos con innumerables mundos a través de la galaxia
We are here to enable your full potential, as we have with countless worlds across the galaxy.
Y, ya sabes, en algún momento me siento como estamos viviendo en dos mundos diferentes.
And, you know, sometime I feel like... we're living in two different worlds.
Te buscaré en mil mundos y durante diez mil vidas hasta encontrarte.
I will search for you through 1,000 worlds and 10,000 lifetimes until I find you.
Te buscaré en mil mundos y durante diez mil vidas
I will search for you through 1,000 worlds and 10,000 lifetimes
¿ Su misión de 5 años? Explorar nuevos mundos extraños... buscar nuevas formas de vida y nuevas civilizaciones... ir osadamente adonde nadie ha ido jamás.
Her five-year mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no one has gone before.
Hay tantos mundos...
So many worlds...
Siempre queremos que estos mundos sean atemporales.
Now we always want our worlds to be timeless.
Has vivido muchas vidas en muchos mundos.
You have lived many lives on many worlds.
No podemos vivir con ellos como en los otros mundos.
We cannot live with them like the other worlds.
¿ En los otros mundos?
The other worlds?
Nuestro mundo no es como los otros mundos a los que vinieron
Our world isn't like the other worlds they came to.
¿ Estoy equivocado, o era no su idea tomar mejores b-boys de los Estados Unidos a los mundos?
Am I mistaken, or was it not your idea to take America's best b-boys to the worlds?
Fue mi idea traer el mejor equipo de los mundos, que es lo que estamos haciendo.
It was my idea to bring the best team to the worlds, which is what we're doing.
Ocupan mundos.
They overtake worlds.
Inicialmente, fue realmente difícil entrelazar estos mundos Juntos, pero no porque No tuviesen cosas en común,
Initially, it was really difficult weaving their worlds together, but not because they didn't have stuff in common, but just because of the - - what will my friends think or my community or something?
Los dos mundos, los políticos y la Mafia.
The two worlds, the politicians and the Mafia.
Se puede pasar de un mundo hacia el otro...
Is where two worlds collide... where you can pass from one world to another...
Antes de disfrutar del inimitable Caruso, el mejor tenor del mundo tenemos un número local más que los emocionará.
Now, before you are entertained by the one and only Caruso, the worlds finest tenor, we have one more of our local acts to thrill you.
los Nueve Mundos convergieron sobre él,
As the Nine Worlds converged above him,
La alineación de los mundos.
The alignment of the worlds.
Y cada 5.000 años, los mundos se alinean perfectamente y llamamos a este la Convergencia.
And every 5,000 years, the worlds align perfectly and we call this the Convergence.
Durante este tiempo, las fronteras entre los mundos se vuelven borrosos.
During this time, the borders between worlds become blurred.
Una vez que los mundos pasar fuera de la alineación entonces se pierde la conexión.
Once the worlds pass out of alignment then the connection is lost.
el universo gira en un ciclo de 5.000 años y una vez que un ciclo, todos los mundos se alinean.
The universe rotates on a 5,000-year cycle and once a cycle, all the worlds align.
Esta vez, la alineación y todos los otros mundos se nos acaba de pasar.
This time, the Alignment and all the other worlds would just pass us by.
Malekith se va a disparar el Aether en un punto donde todos los nueve mundos se están conectando.
Malekith is going to fire the Aether at a spot where all the nine worlds are connecting.
Las paredes entre mundos será casi inexistente.
The walls between worlds will be almost non-existent.
Bueno, los campos gravitacionales interactúan con los puntos débiles entre los mundos, creando...
Well, the gravitational fields interact with the weak spots between worlds, creating...
Es como que viven en dos mundos separados.
IT'S LIKE THEY LIVE IN TWO SEPARATE WORLDS.
Donde ella sepa que aunque nuestros mundos sean distintos..
Where she knows that even if our worlds are different, she...
Por 30 años, mientras Primeros Ministros británicos vinieron y se fueron, un personaje constante en el mundo de ellos era Rupert Murdoch.
[newscaster] for 30 years, as british prime ministers came and most certainly went, A constant character in their worlds was rupert murdoch.
Esperando que te eliminemos por completo de este planeta.
We are the Rahu. The devourers of worlds. The slayers of planets.
Las acciones tienen consecuencias que producen mundos nuevos y todos son diferentes.
Actions create consequences which produce new worlds... and they're all different
Y todos estos mundos, hasta ahora desconocidos para nosotros siempre estuvieron ahí, ¿ no?
And all these worlds, heretofore unknown to us... they must have always been there, must they not?
Ambos vivieron en mundos diferentes, profesional, social y geográficamente.
They both lived in different worlds, professionally, socially, and geographically.
Soy aprendiz de antropólogo y me interesan las palabras virtuales a nivel teórico.
Interested in virtual worlds on a theoretical level.
- En palabras simples.
- In simple worlds.
Mundos inexplorados esperando a ser descubiertos.
Uncharted worlds waiting to be discovered.
Muchas de las aventuras de Calvin tienen lugar en mundos lejanos.
So many of Calvin's adventures take place in far away worlds.
Pero puedo decirte que si extiendes dos palabras demasiado, no te lleva a ninguna parte.
But I can tell you from my view, straddle two worlds long enough, you end up nowhere.
Pero créeme, me conformaré con solo tener mi nombre unido al tuyo cuando los poetas cuenten la historia de cómo los norteños navegamos al oeste y descubrimos nuevos mundos.
But, believe me, I will be happy enough just to have my name linked with yours when the poets tell the story of how we Norsemen sailed west and discovered new worlds.
No eres humana, no eres un fantasma, pero de alguna forma, te las arreglaste para joderme ambos mundos!
You're not human, you're not a ghost, but somehow, you managed to screw up both worlds!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]