Translate.vc / Spanish → English / Young
Young translate English
99,586 parallel translation
Somos pequeños para estar solos en un cine.
We're too young to be left in a theater alone.
Puede que personalmente esté de acuerdo contigo, pero cuando enseñas los temas que no están cubiertos por la junta, les estás diciendo cosas de las que decidimos que son muy jóvenes para saber.
I may personally agree with you, but when you teach topics that aren't covered by the board, you're telling them about stuff that we've decided they're too young to know about.
Cielos, creía que mi envase era joven.
you know, and I thought my vessel was young.
Este es demasiado joven para el trabajo de campo.
This is too young for field work.
Hace cincuenta años, todos éramos oficiales jóvenes.
50 years ago, we were all young officers!
Sólo sigue siendo joven.
Just keep being young.
Es un jovencito encantador.
Charming young man.
Borrón y cuenta nueva, Joe, mientras ellas son pequeñas.
A clean break now, Joe, while the girls are young.
Uno de ellos está en terapia intensiva.
One of those young men is in intensive care.
Tú fuiste la pequeña criada y yo tuve que hacer de vieja bruja.
You wanted to play the pretty young servant girl, and I was to play the old hag of a wife. Forget it.
Le gustan jóvenes y rubias.
He likes young blondes.
Me viste ahí divirtiéndome, siendo joven y aprovechando mi momento, y no lo soportas.
You see me out there having fun and being young and taking my turn, and you can't take it.
Me recuerda a Mary Martin cuando era joven. Sí.
She reminds me of a young Mary Martin.
Es... una joven encantadora.
It's a... She's a wonderful young lady.
Adelle, qué jovencita tan profesional.
Adell. Such a professional young lady.
Todos los jóvenes deberían experimentar las reliquias antiguas.
Every young person should experience ancient antiquities.
Pero entonces era una mujer joven.
But I was a young woman then.
Así que, con dos mujeres de nuestra época que de repente tienen la película de mayor éxito en los cines entre la gente joven, bueno, pensamos que significaba un cambio de aires.
So with two women stars of our era to suddenly have the most successful picture in the theaters among young people, well, we thought it signaled a sea change.
Atrajimos a un público muy joven y moderno.
We drew a very young, a very hip crowd.
Es obsceno. Siento decírtelo, Bette pero tú insististe en hacer de Charlotte de joven.
Well, I hate to break it to you, Bette, but you're the one who insisted on playing young Charlotte yourself.
A menudo de noche, se queda sentada, vestida... como si todavía fuera joven y esperara a un pretendiente.
Often at night, she sits up, dressed... as if she was still young, expecting a beau.
Han ido a por Loretta Young, a por Stanwyck.
They've gone out to Loretta Young, to Stanwyck.
- un joven está muerto.
- a young man is dead.
De una mujer joven, con éxito y atractiva.
Of a young, successful, attractive woman.
¿ Y quién representa mejor el futuro de Riverdale que los jóvenes que, trabajando junto al sheriff Keller y mi oficina, han ayudado a traer de nuevo la paz y la justicia a nuestras calles?
And who better represents the future of Riverdale than the young people who, working with Sheriff Keller and my office, helped bring peace and justice to our streets once more?
Ella estaba, "pequeño Archie, somos muy jóvenes".
She was like, "Oh, little Archie, we're too young."
Llámame, o a cualquiera de estas bellas, jóvenes, fuertes y listas mujeres...
Call me, or any of these beautiful, young, strong, intelligent women...
Yo he perdido a un nieto, pero tú, tú has perdido al amor de tu joven vida.
I lost a grandson, but you, you've lost the love of your young life.
Aun así, esa familia... Perder a un hijo tan joven...
Still, that family... to lose a child that young...
Venga conmigo, señorita.
Come with me, young lady.
Esa es una decisión muy difícil de tomar para una madre adolescente, pero dadas las circunstancias, es lo mejor.
This is a very difficult decision for a young mother to make, but given the circumstances, it's the best.
Pero, claro, no solo queremos ofrecer apoyo financiero, queremos darle a Polly el apoyo emocional que una futura madre necesita.
But, of course, we don't want to just offer financial support, we want to give Polly all the emotional support that a young mother-to-be needs.
Ricos o pobres, viejos o jóvenes, consumen mucho sirope Blossom.
Rich or poor, old or young, we consumed Blossom syrup by the bucket.
Traigo una orden para registrar el lugar.
♪ Downtown the young ones are... ♪ I got a warrant to search the premises.
No vas a ninguna parte, jovencita.
You are not going anywhere, young lady.
Pagué para que esos hombres dieran sus vidas y la mayoría de los marinos siguen vivos.
I paid for those young men to sacrifice their lives and most of the Marines still live.
- Aquí tienes, señorita. - Gracias.
- Here you go, young lady.
Es joven, te admira, trabaja para ti.
He's young, he admires you, he works for you.
Eres joven, cualificada.
You're young, qualified.
Jóvenes Demócratas y Jóvenes Republicanos.
Young Democrats, and Young Republicans.
No te ofendas, primo, pero nunca nos hemos tenío una Bren'in tan joven.
No disrespect, cousin, but we never had us a Bren'in so young, did we?
Dale esto al pequeño Owen, le va a encantar.
Oh, give this to young Owen, he'll love it.
Admito que cuando llegamos, me dejé llevar por cómo de joven eras.
I admit when we arrived, I was taken by how young thou were.
Cielo hueco ha sido alertado de un hombre joven con habilidades especiales.
Hollow Sky has been alerted to a young man with special abilities.
Sea como fuere, Frost insiste en tener una audiencia con este joven.
Be that as it may, Frost insists on having an audience with this young man.
Este joven puede confiar en usted.
This young man can trust you.
Cielo Vacío ha sido alertado de un joven con habilidades especiales.
Hollow Sky has been alerted to a young man with special abilities.
¿ Conoces a un joven autor de nombre Sinclair Lewis?
Do you know a young author by the name of Sinclair Lewis?
La exhibición de Fitzgerald.
The Exhibit of Fitzgerald the Young.
Quiero que sea testigo.
I want this young man to bear witness.
El dinero habla, jovencita.
Money talks, young lady.