Translate.vc / Spanish → English / Zones
Zones translate English
903 parallel translation
Los cruces peatonales.
Safety zones. A safety zone, that's it.
Está en Chinatown, lejos de las zonas caras.
It's in Chinatown, out of the high-rent zones.
A UN LADO LA ZONA OCUPADA, AL OTRO LA PRETENDIDA ZONA LIBRE. ENTRE LAS DOS, UN VINCULO CONTROLADO POR EL ENEMIGO :
Linking the two zones, but under strict enemy control, were the railways.
Su informe fue duro y conciso. Hechos y cifras para convertir las cuatro zonas aliadas de Alemania en un único país unificado.
'His report was sharp and concise - facts and figures'about turning the Allied zones of Germany into a unified country.
Quieren que vuelvan a sus zonas y luchen entre ustedes.
They want you to do this. They want you in zones, fighting each other.
- Ahora nos preocupa su plan - para las diferentes zonas aliadas. - Detrás del tanque.
Now we are concerned with this plan of yours for the various Allied zones.
¿ Crees que es posible que... haya habido otros en otra época a quienes hayamos amado y que nos hayan amado?
You think its possible we might have been others, in other time zones we might have loved might have loved us?
Ahora la ciudad está dividida en cuatro zonas de ocupación, la americana, la inglesa, la rusa y la francesa.
Now the city, it's divided into four zones, you know, each occupied by a power... the American, the British, the Russian and the French.
Un par de multas por aparcar en zonas prohibidas.
A couple of tickets for parking in no-parking zones.
"La actividad de Ivo Kern en la postguerra en los sectores británico y americano"
"The post-war activities of Ivo Kern... in the British and American zones of Germany."
Se estableció el estado de alerta máxima para las zonas costeras en el área de Tokyo.
A maximum security alert has been issued for the coastal zones in the Tokyo vicinity.
Pero, Señora Condesa... no podemos esperar más... aunque no sepamos nada... nuestras tropas deben entrar en acción y ocupar la zona.
But, Countess... we can't wait any longer... even though we don't know a thing... our troops must act and occupie the zones.
Están en campos, jardines y lugares desolados de las zonas templadas del mundo.
In fact, you can find them in backyards, empty lots, and fields throughout the temperate zones of the world.
Por supuesto que no. ¡ El espacio está lleno de mortales zonas intransitables!
Absolutely not. The space is full of deadly impassable zones!
Sostengo que toda la electrónica de nuestras naves en este tipo de zonas, fallará.
And I contend that all the electronics on our ships in these kind of zones - will fail.
En principio hay que estudiar la naturaleza de esas zonas.
But at first we must study the nature of these zones.
¿ Qué son esas zonas míticas?
What's all that about some mythical zones?
No vi esas zonas.
No zones.
Dudo que sus, así llamadas "zonas", detengan nuestro trabajo.
I doubt that your so called "zones" will stop our work.
Pensé en sus hipótesis sobre zonas intransitables.
Think of his hypotheses about stray impassable zones.
Así que... ¡ Las zonas, que predije existen!
So... The zones, that I predicted, do exist!
En el desbordante distrito de Tamamoni hay 5 distritos.
In the bustling Tamanoi area... there are 5 zones.
Las chicas del primer distritos son bastante atrevidas, pero en los otros distritos son más reticentes.
The girls in Zone 1 are the most outgoing, but girls in Zones 2 and 3 are gentler.
Quiero un panorama pictórico de cómo va a ser el mundo, con las nuevas zonas climáticas y con todo el resto, si es que cambió.
I want a pictorial panorama of the world as it's going to be with the new climatic zones and all the rest of it changed.
La crisis se ha agudizado esta tarde al interrumpirse el transporte ferroviario entre Berlín y las zonas occidentales.
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped.
Después de proyectar cuerpos sin vida... o sin conciencia en distintas zonas del tiempo... ahora los inventores se concentraban... en sujetos dotados de imágenes mentales muy fuertes.
After sending lifeless or unconscious bodies into different time zones, the inventors now focused on men with powerful mental images.
Me preocupa la zona de lanzamiento.
I'm concerned about the placement of our drop zones.
Bueno si vuelve a retrasarse pido permiso para cambiar la zona de lanzamiento.
Well if there's any further delay I request permission to submit a new placement for our drop zones.
Lluminar las zonas de lanzamiento.
To light the drop zones for our paratroops.
Si por lo que sea no acertamos en la caída id al nordeste.
If, for any reason, we fail to hit our drop zones move north by east.
En las zonas de avituallamiento cada corredor sabe exactamente dónde encontrar a su proveedor. Ya sea delante a la izquierda o escondido a la derecha.
At the feed zones, each racer knows exactly where to find his food handler, whether up front on the left or further along on the right.
¡ A todas las zonas!
For all zones!
Tengo un vídeo de Salamandra dirigiéndose a la Conferencia de las Zonas Unidas sobre Alimentación Mundial. ( Se muestran imágenes del edificio de las Zonas Unidas )
I have a video wire of Salamander, addressing the United Zones Conference on World Food.
Y mientras tanto, en la Asamblea General de las Zonas Unidas, llegaban delegados de todo el mundo, ansiosos de escuchar el último informe del Líder Salamandra.
And meanwhile, over at the United Zones General Assembly, from all over the world delegates are flocking in, eager to hear the latest report from Leader Salamander.
Usted puede meterse en la estación de investigación en Salamandra en Kanowa, averiguar cómo consigue el control de las zonas, y luego entregar una prueba absoluta.
You could walk into Salamander's research station at Kanowa, find out how he's getting control of the separate World Zones, and then bring out absolute proof.
En otras zonas, en particular en la provincia de Binh Dinh, a causa de los incesantes bombardeos, la población es evacuada a campos de reagrupamiento.
In other zones, particularly in Binh Dinh province, because of the continuous bombings the population has been evacuated to refugee camps.
Los V.C. Dominan todas las piedras.
Charlie's got all landing zones covered.
En zonas de aurora visible las transmisiones viajan por la esporádica capa "E".
Well, sir, in zones of visible aurora, you get transmissions in the sporadic E layer.
Podemos establecer 2 áreas de influencia.
Come on. We can set up two zones of influence.
¿ Qué era ese asunto de las zonas?
What was that thing about the zones?
En cada una de estas zonas horarias miles de seres humanos lucharon y murieron en la creencia de que estaban en su propio planeta.
In every one of these time zones thousands of human beings fought and died in the belief that they were on their own planet.
Ahora bien, y si suponemos que esa niebla es una barrera entre diferentes zonas de tiempo?
Now, supposing this mist is a barrier between different time zones. I see.
Lo que necesitamos es un mapa que cubra todas las zonas temporales.
What we need is a map that covers all the time zones.
Todo este lugar se divide en zonas de tiempo!
This whole place is divided into time zones!
Alerta general en todas las zonas temporales.
General alert to all time zones.
- Nombres, rostros, Zonas Temporales y todo eso?
- Names, faces, Time Zones, and so on?
Entonces podemos volver a las Zonas Temporales... y organizar la resistencia en un gran ejército!
Then we can return to the Time Zones and organise the resistance into one big army!
En algunas áreas se han descubierto hasta siete civilizaciones una sobre la otra.
- here we see tuff, which in these edges is very interesting by itself, since have the specific properties, which can... in some zones we have discovered to seven different civilizations - one above another.
¿ Qué zonas?
What zones?
- ¡ Zonas erógenas!
- Erogenous zones!
Ambas zonas, ocupadas y no ocupadas, planean combatir el Bolchevismo. Derrotando el Bolchevismo se unirá Europa.
Both occupied and non-occupied zones plan to fight Bolshevism.