Translate.vc / Spanish → English / Ësta
Ësta translate English
2,898,551 parallel translation
Y luego está mi hijo Brian cuando tenía 12, 13 o 14 meses de edad.
And then that was my son Brian when he was 12, 13, 14 months old.
Esta soy yo con Sharon en la casa de los Schmidt en Monumental Avenue.
There's me with Sharon at the Schmidt house on Monumental Avenue.
No podría decirte dónde está o si está muerto o no.
I couldn't tell you where he is or if he's dead or not, don't know.
Me parece que es muy reservada, pero está muy decidida a realizar esto paso a paso con su sistema de apoyo a su alrededor.
My feeling is she's very guarded, but she's very determined to work through this step-by-step with her support system around her.
Pensaba : "No dejaré que esta relación muera".
I was like, "I ain't letting this relationship die."
Esta red que tenía de gente que tenía algo que perder lo habría ayudado y encubierto porque él los estaba protegiendo y ellos lo protegían a él.
This network that he had of people that had something to lose would have supported him and covered for him because he was protecting them, they were protecting him.
No sé si está diseñado así o se dobló porque uno va hacia arriba y el otro, hacia abajo.
I don't know if it's designed like that or got bent, you know, in terms of the one going up and the one going down.
Y luego esta pieza es un colgante de estilo antiguo que creo que no han hecho en 30 años.
And then this piece is an old-style pendant thing that I don't even think they've made in 30 years.
¿ Qué está haciendo eso?
What's doing that? What's smoking like that?
Bien. ¿ Dónde está el ventilador?
Okay. Where's the fan?
Marilyn se está tomando su tiempo, y su amiga dijo que se comunicará conmigo.
Marilyn... is taking her time, and her friend said that she will communicate with me.
No, está bien. ¿ Sabes qué?
No, no, that's okay. You know what? I...
Está bien.
That's okay.
Encárgate de esta horrible tarea ".
Go take care of this ugly chore. "
Cuando hablé con Debra Yohn, está tan convencida de que su tío lo hizo como yo lo estoy de que mi tío lo hizo.
Debra Yohn, when I spoke to her, she is as convinced that her uncle did it as I am that my uncle did it.
No pensé : " Está bien.
I didn't get the feeling that, " Oh, okay.
Si reunimos toda esta información, ¿ qué hacemos con ella?
If we collect all this information, what do we do with it?
El padre Maskell está muerto.
Father Maskell's dead in the coffin.
Billy Schmidt ahora también está muerto.
Billy Schmidt, he's dead now, too.
CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN Pero todo este asunto de Edgar, realmente lo evitamos porque el tipo está vivo.
But this whole issue of Edgar, we really shied away from this because the guy is living.
¿ Y esta?
And then this one?
Intentaba entenderlo poco a poco porque es un poco abrumador. También intentaba proteger a mi familia y ver a dónde debía llegar en esta investigación.
You know, I was trying to take this in little pieces,'cause it's a little overwhelming, and trying to be protective of, you know, my family, too, and try to see how far I needed to go in this investigation.
Esta es una cita exacta porque se me grabó en la memoria durante muchos años.
This is an exact quote'cause it's burned its way into my memory over many years.
Si esta conversación es algo que no quiere tener conmigo, lo entiendo.
If this conversation is something you don't wanna have with me, I'm okay with it.
"Está bien", le dijo al sacerdote.
'That's fine,'he told the priest.
Está muy enamorada y podría casarse, pero nunca se anima a decir :
You're deeply in love and may get married, yet she can never bring herself to say,
"A propósito, él está violando chicas en la oficina del capellán".
'Oh, by the way, he's raping girls in the chaplain's office.'"
" Está totalmente despistado.
" You know, you're completely distracted.
ENTREVISTA EN 1995 ENTRE TOM NUGENT Y EL DETECTIVE BUD ROEMER Oye, si tienes un sacerdote y alguien lo está interrogando y no llega a ningún lado, no se hace nada sobre él, solo agitas las cosas.
Hey, if you've got a priest and somebody's working on him and they're getting nowhere and nothing's being done on him, you're making a lot of waves.
No sé dónde está nada ahora ".
I don't know where anything's at right now. "
"Esta era la habitación de Cathy".
"This was Cathy's room."
" ¿ Por qué no tomas una foto del cadáver así como está?
" Why don't you take a picture of the body as it is here?
Esta es la foto que le muestro aquí.
And this is the picture that I'm showing you here.
Esta es la lesión.
This is the injury.
Esta porra...
This one nightstick...
Esta es la que llevé todos estos años.
This is the one I carried all these years.
Mateo presenta a Jesús como hacedor de milagros Quiero ubicar la charla de esta noche sobre el significado real de Yom Kippur, buscando la perfección, reconociendo los fracasos y volviendo a buscarlo.
I want to locate the discussion tonight about the real meaning of Yom Kippur, seeking perfection... and then acknowledging failures and then seeking it again.
Pero de alguna forma empezamos a hablar y él habló sobre Cathy, esta amiga tan querida, esta persona que él amaba y fue asesinada y yo...
But somehow we started talking, and he talked about Cathy, this very dear friend, this person he loved who was killed, and I...
¿ Dónde está?
Where is it?
No está con nuestras pruebas.
It's not in our evidence room.
Golpiza fatal a monja Marilyn nunca leyó esto y quiere que esta información sea de carácter público, porque cree que es importante que la gente haga lo que hice yo, analizar esto comparándolo con lo que sé sobre la situación...
Marilyn's never read this, and she wants this information to be public information because she feels like it's important, I guess, for people to do what I did, just analyze this against what I know about the situation,
Siempre le creí a Jean, pero esta es una prueba clara de que lo que dice haber visto efectivamente existió.
I always believed Jean, but this is clear evidence right here that what she says she saw was definitely there.
La verdad está aquí sin lugar a dudas.
The truth is here in black and white.
Pero no sé cómo está.
But I don't know how it is.
Esta es la iglesia de San Clemente.
This is St. Clement's Church over here.
Esta es la antigua rectoría.
This is the... The old rectory.
Así que si hoy sacamos algo de esta conversación, bueno... Si la Iglesia católica hubiera tratado esto adecuadamente allá en 1967, y ellos sabían sobre esto, no habría habido ningún asesinato.
So, if we get anything out of this conversation today, okay... if the Catholic Church... would have dealt with this properly back in'67, and they knew about it... there would have been no murder.
El interior está grabado en griego.
The inside is engraved in Greek.
Y ella contestaba : " Mi vida está en otro lugar.
And she'd say, " My life is in a different place.
"Pat, esta tarde murió el padre Maskell".
" Pat, I want you to know that Father Maskell died this afternoon.
Y dije : "Russ, quiero que sepas que el padre Maskell murió esta tarde".
And I said, "Russ, I just want you to know that Father Maskell died this afternoon."