Translate.vc / Spanish → English / Íba
Íba translate English
98 parallel translation
Se enteró que íba a salir y se puso muy celoso.
Downstairs from my home has been more than one hour a Jerusalem Mad metamorphosis
yo íba conduciendo el auto golpeó el guarda rail del puente y perdí el control
I Was driving. The car hit the guardrail of the bridge, and I lost control.
pensé que durmiendo se me íba a quitar.
I thought my nap make it go away.
Mi padre le decía a mi madre... que se íba a la ciudad con los niños a hacer unas compras... y después se largaba a casa de su novia... mi profesora de quinto grado de la salud.
But my father would tell my mother... that we were going out for a boys'night out on the town. And we would go to his girlfriend's house... my fifth grade health teacher.
¡ Silencio! íba a morir.
We didn't do it. Silence! the brother who took it should die.
Quizá porque Ud. Íba a meterse en política, pensó que sería su última oportunidad.
Perhaps, because you were going into politics. She thought it was her last chance.
Dijo que ella íba a venir un par de minutos tarde.
SAID SHE'S GOING TO BE A COUPLE OF MINUTES LATE
Yo corrí fuera del parque pensando, sabes, que ella Que ella íba a estar ahí...
I... ran out to the park thinking, you know, that she... that she would just be there...
Luego la puso en una cabina de éxtasis y le oí decir que íba a enviarla al mismísimo espacio profundo.
Then he put her in a stasis tank, and I heard him tell someone that he was sending her into deep space.
Sé que había dicho que íba a retirarme, disfrutar del buen tiempo, pero... no he podido abandonar.
I know I told you that, I was going to take some time off'smell the roses', but... I couldn't let go.
Sabía que íba a ocurrir alguna otra cosa, era inevitable.
I knew something would be just down the road. It was inevitable.
The Circus, quízás el largo más puramente cómíco de Chaplín tampoco íba bíen.
The Circus, maybe Chaplin's most purely hilarious feature was not going well either.
Creí que estabas consiguiendo otra Van. Oh, lo íba a hacer,
I thought you were getting another van.
Recuerdo cuando íba por allá por Panamá con Willie Colón.
I remember when I went over there to Panama with Willie Colon.
La última vez que estuve aquí, yo me íba ahora te vas tú.
Last time we were here, I was leaving, and now you are.
Nunca había pensado en cómo íba a morír,
I'd never given much thought to how I would die.
Sabía qu íba a morir, pude verlo en su ojos. Estaba tan mal herido.
I knew you were gonna die, I could see it in your eyes.
Fué vista por última vez en la cafetería a la que íba cada mañana.
Last seen at the coffee shop she went to every morning.
Quería que Amy llegara temprano porque íba a proponerle matrimonio.
I wanted amy home early because i was going to propose.
¿ Cuánto tiempo mi esposa íba a continuar engañandome?
How long is my wife going to keep lying to me?
No, yo íba en mi bici esa hora.
No, I was on my bike at the time
Ella nunca íba a ganar ese frívolo pleito.
She was never going to win that frivolous lawsuit.
Mira, íba a decirte todo esto.
Look, I was going to tell you all about this.
El bebe íba a morir en cuestión de minutos y la ambulancia nunca llega a tiempo.
That baby was going to die in a matter of minutes and that ambulance was never gonna be there in time.
Cariño, tú lo sostenías por mí mientras yo íba a por el cuchillo.
Sweetie, you held on to them for me while I went under the knife.
Averiguó que su socio íba a encontrarse con el agente del caso original.
He found out his partner was going to meet with the agent from the original case.
El chico... íba a conducirles a la frontera y desde allí, Esther y su familia escaparían a pie.
The boy... was going to drive them to the border and from there, Esther and her family would escape on foot.
Cuando le estuvieron dando esa páliza, no hice mas que quedarme parada como una idiota mientras el más grande gilipollas de la escuela íba a por él.
When he was getting the crap kicked out of him, I didn't have to just stand there like some idiot while the biggest jerk in school was going after him.
¿ No es verdad que íba a ser deportada por sus lazos cercanos con una organización terrorista?
Isn't it true that you were to be deported Because of close ties to a terrorist organization?
La última vez que ví a Janie, ella íba a verle.
Last time I saw janie, she was headed off to see him.
Pero ninguna mujer íba a tomar a Ned Bodgen por tonto.
But no woman is gonna play ned bogden for a fool.
Y Jane íba esparcirlo en toda la página frontal.
And jane was gonna splash it all over the front page.
Eras un profesor subsituto en una escuela privada donde íba su hija.
You were a substitute teacher at the private school Where her daughter attended.
El íba a averiguar una manera de... esconder algo de dinero, divorciarse de Emily y casarse conmigo.
He was gonna figure out a way to just... Stash some money and divorce emily and marry me.
Te dijo que eras la única y que él íba a dejar a su esposa.
He told you that you were the only one And that he was gonna leave his wife.
- Hasta que te diste cuenta que él íba a echarte y echarte justo como lo hizo con todas las otras.
- Until you realized That he was gonna hump you and dump you Just like he did all the others.
Quiero decir, venga, Susan, ella íba a tener a su bebé.
I mean, come on, susan. She was gonna have his baby.
Y es por eso que hiciste creer a Cal que él íba a caer por el asesinato de Emily.
Which is why you made cal believe That he was going down for emily's murder.
Si yo íba a escaparme con Cal, ¿ entonces porqué no lo hicimos?
If I was gonna run away with cal, then why didn't we?
El de verdad íba a dejarla.
He really was gonna leave her.
Todo íba de acuerdo al plan hasta que salimos al punto de encuentro.
Everything went according to plan until we made for the exit rendezvous.
Tan pronto como lo hizo, sabía que cualquier cosa que dijera íba a ser desechado por la Corte.
As soon as he did that, I knew that anything I said was gonna get thrown out of court.
¿ Qué más íba a hacer?
What else was I gonna do?
¿ Quien lo íba a imaginar?
Who knew?
Quién me lo íba a decir.
- Well, I'll be damned.
- El... dijo que cortaría a mi bebé si no íba con él.
- He... He said he'd cut my baby if I didn't come with him.
Quiero decir, ¿ qué íba a hacer, decir no?
I mean, what was I gonna do, say no?
¿ Y por qué íba a traerme mala suerte?
Why should it be bad luck?
Pero el matrímonío no íba bíen.
But the marriage was not going well.
Hmm, talvez íba a volcarse en mí.
Maybe he's going to flip on me.
De ninguna manera íba a dejar que se salga con la suya con lo que hizo.
There's no way I was gonna let him get away with what he did.