Translate.vc / Spanish → English / Ómnibus
Ómnibus translate English
536 parallel translation
¡ Choque entre un ómnibus y un camión de leche!
Collision of an omnibus and a milk truck! The milk leaked onto the street!
¡ Buena idea! ¡ Vamos por el ómnibus!
Strengthen the foundation and bring the paving stones.
Debemos irnos o perderemos el ómnibus
We have to go. We can't miss our train.
- ¿ Espera el ómnibus?
- Waiting for the tram?
También yo espero el ómnibus.
I'm waiting for it too.
Solo para el ómnibus son 2 monedas al día.
The tram alone costs 2 coins a day.
Caras nuevas, idiomas nuevos, siempre ocupado, el tiempo pasa, el tren viene, el ómnibus se va, y las monedas de oro caen en el mostrador.
Always new faces, new languages. Never a minute for nerves or brooding. Bells ringing, trains whistling, buses arriving.
El tren silbará, pasará el ómnibus, sonará el timbre.
Trains whistling, buses arriving, bells ringing everywhere.
Yo me quedaré aquí hasta que pase un ómnibus.
I think I'll sit right here and wait for them big buses.
Después tengo un viaje de 20 minutos en ómnibus desde Port Chester.
Then I think I have a 20-minute bus ride out of Port Chester.
¡ Ahí está el ómnibus!
Monica, here comes the bus now.
- ¿ Usted espera el ómnibus?
You're waiting for the bus?
Ahí está el ómnibus.
There's the bus.
Aquí viene el ómnibus.
Here's the bus.
Desde allí, irá en ómnibus hasta el 54o. Regimiento.
From there you'll go by bus to the 54th Group at K 13.
Es duro a los 36 años viajar en ómnibus.
It's tough, still riding the bus at 36.
- Si vamos rápido está el ómnibus.
Rusconi has his car If we go now there's a bus
¡ Qué tráfico! ¿ Qué es esto, una terminal de ómnibus?
Is this a train station?
"Oh, ahora me acuerdo. Oh, ayer, el ómnibus"
Oh, now / remember / Oh, yesterday, the bus /...
Hay un ómnibus para la la isla de Mykonos, mañana.
There is a bus leaving for Isle Mykonos tomorrow.
Parada de Ómnibus "Fábrica de tejidos de punto".
Bus stop "Knitted Wear Factory"
Fue algo rápido que vi desde el ómnibus.
A flash passing on the bus.
Insulto final, perdí el último tren. Tuve que tomar un ómnibus.
Final insult, I missed the last train and had to take a bus.
" P. D : El 14 de noviembre te espero cuando bajes del ómnibus.
" P.S. Will meet your bus, November 14.
Estoy en la terminal de ómnibus.
I'm at the bus terminal.
Y con lo que sobraba, compré dos pasajes de ómnibus a Barstow, California.
And with what's left over, I bought us two bus tickets... as far as Barstow, California.
Ese día que te llamé desde la terminal de ómnibus.
That day at the bus station, when I phoned you.
Esa gallina debe haber estado esperando el ómnibus.
And that chicken could've been waiting for a bus.
Tomaré el ómnibus.
I'll take the bus.
creo es hora de irte. El ómnibus estar por marcharse.
Ok, Charlie Brown, I guess you'd better get aboard the bus is about to go.
Y aquí, en este infierno, en este planeta, lleno de... hospitales, manicomios, cementerios, de fábricas, de cárceles, de ómnibus, el cerebro, poco a poco,
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away
Debería ir a Picadilly un sábado por la noche en un ómnibus.
I don't suppose you've ever been up Piccadilly on a Saturday night on top of an omnibus.
Porque se trataba de decir que si Italia ha perdido el ómnibus del petróleo es porque los industriales italianos, estos grandes industriales, jamás se han ocupado. ¿ Y usted sabe por qué?
You would have to say, if Italy missed the oil bus it's because those great industrialists never bothered with it.
El ómnibus estará reparado.
The school bus will be operational, Governor.
Hombres y equipos fuera del ómnibus.
Men and equipment out of the bus.
- No, quiero que vayas en ómnibus, Luke.
No, I want you to ride on the bus, Luke.
Oye, Luke, llévate esta guitarra contigo en el ómnibus.
Hey, Luke, take this guitar on the bus with you.
Arruinarle el tono. Así que le dije a Luke que la llevara en el ómnibus.
So I told Luke to put it on the bus.
Allí, detrás de la esquina, está la parada del ómnibus trigésimo.
Bus No. 30 stops round the corner.
Nos subiremos al ómnibus, ordenaremos algunos emparedados de queso, y hablaremos entonces.
We'll get on the bus, order some cheesesteaks, and talk it over then.
Los emparedados de queso son mi comida favorita en los ómnibus.
Oh, cheesesteaks are my favorite bus food.
- Recuéstate en la parte trasera del ómnibus.
- Lay down in the bus in the back.
Entonces, si ese contorno en la en la fotografía es un ómnibus éste es el lugar donde debemos estar, ¿ no?
So, if that hard edge on the photograph is a bus, then this is the place to be, isn't it.
Hay 300 trayectos de ómnibus sin contar los de la A y los de la B.
There are three hundred bus lines not counting the A's and B's.
Atrapados en la parte de arriba del ómnibus buscando un montón de secuestradores.
And stuck on the top of the bus looking for a load of kidnappers.
Están llenando de gente los ómnibus.
They're pouring people onto the buses.
Somos los mejores y nos tienen en un ómnibus.
We're the two top operatives and they've got us on top of a bus.
¿ Y qué tal un ómnibus?
Let's get the omnibus.
- Sí, espero el ómnibus.
Yeah.
Los ómnibus están repletos de gente honesta.
The buses are full of honest people, but at a certain point...
¿ Este es el ómnibus a Fresno?
Is this the morning bus to Fresno?