Translate.vc / Spanish → French / 235
235 translate French
1,195 parallel translation
Si Dios es tan fantástico, ¿ por qué tenemos guerras, eh?
{ \ pos ( 192,235 ) } Si Dieu est si bon, pourquoi avons-nous des guerres, hein?
- ¿ Te comió la lengua el gato?
{ \ pos ( 192,235 ) }
Todavía soy tu hija, tanto como tu pequeño monigote.
{ \ pos ( 252,235 ) } Je suis toujours ta fille, tout autant qu'elle.
No tienes que ser una mocosa.
{ \ pos ( 192,235 ) } N'agis pas comme une môme.
Santiago, si Lyla responde por ti... - Lo hago. - Voy a darte un trabajo.
{ \ pos ( 192,235 ) } Si Lyla se porte garante pour toi... { \ pos ( 192,235 ) }
¿ No me quiere más?
{ \ pos ( 192,235 ) } Vous me virez?
Voy a decirte una cosa, hemos pasado por esto antes... demasiadas veces.
{ \ pos ( 192,235 ) } Laisse-moi te dire un truc. Ça s'est déjà produit.
¿ Me entiendes?
{ \ pos ( 192,235 ) } Bien trop souvent, compris?
¿ Te gusta la decoración?
{ \ pos ( 192,235 ) } Tu aimes la déco?
Menos mal que molas, o tendría que matarte.
{ \ pos ( 192,235 ) } Heureusement que t'es cool, sinon je devrais te tuer.
¿ Te has comido mis Snackwells?
{ \ pos ( 192,235 ) } As-tu mangé mes SnackWells?
¡ Mis Snackwells!
{ \ pos ( 192,235 ) } Mes SnackWells!
Abuela, es tarde para comer aperitivos.
{ \ pos ( 192,235 ) } Grand-mère, il est sans doute très tard pour en manger.
- ¿ Quieres que se lo pregunte ahora?
Maintenant? { \ pos ( 132,235 ) } Non.
Me estoy cansando de esto.
{ \ pos ( 192,235 ) } Ça commence à me fatiguer.
Le robaste los Snackwells a mi abuela.
{ \ pos ( 192,235 ) } Tu as volé les SnackWells de ma grand-mère
Y probablemente también te los comiste.
{ \ pos ( 192,235 ) } et sans doute mangés.
Primero los de tapioca...
D'abord, le tapioca... { \ pos ( 192,235 ) }
Cariño, ¿ haces el favor... de asegurarte de hacer esa llamada?
{ \ pos ( 192,235 ) } Mon coeur, pourrais-tu appeler aujourd'hui?
Llama a los del alquiler y asegúrate de que no llegan tarde.
{ \ pos ( 192,235 ) } Appelle la société de location de matériel { \ pos ( 192,235 ) } et assure-toi qu'ils ne sont pas en retard.
¿ No teníamos claro esto la semana pasada?
{ \ pos ( 192,235 ) } On ne l'a pas déjà fait?
¿ Cuál es la diferencia entre la semana pasada y ahora?
{ \ pos ( 192,235 ) } Quelle est la différence?
Pensé que adelantaría en la lavandería y en cualquier cosa en que me necesites.
{ \ pos ( 192,235 ) } Je pensais que je pourrais m'avancer pour le linge ou faire autre chose.
Esta ética de trabajo repentina tuya... no tiene nada que ver con la situación en la que vives, ¿ verdad?
{ \ pos ( 192,235 ) } Cette soudaine éthique chez toi n'a aucun rapport avec où tu vis en ce moment?
Así que intenté ser vegetariana cuando tenía 14.
{ \ pos ( 192,235 ) } J'ai essayé le végétalisme à 14 ans.
- ¿ Cuánto tiempo duró esto último?
{ \ pos ( 192,235 ) } - Ça a duré combien? - Environ six heures.
- Es lo más largo que he podido hacer.
{ \ pos ( 192,235 ) } - Je ne tiendrais pas autant. - C'était horrible.
Tu padre ha estado levantado toda la noche intentando llamarte.
{ \ pos ( 192,235 ) } Ton père a passé sa nuit à essayer de t'appeler.
- No teníamos ni idea de dónde estabas.
{ \ pos ( 192,235 ) } - On n'avait aucune idée d'où tu étais.
- Esto no es justo para tu madre.
{ \ pos ( 192,235 ) } - Ça n'est pas juste envers ta mère.
Habitación 235.
Salle 235.
Hola, habitantes de Upper East Side...
{ \ pos ( 192,235 ) } Salut, les Upper East Siders.
No hay nada que a Gossip Girl le guste más que las sorpresas...
{ \ pos ( 192,235 ) } Il n'y a rien que Gossip Girl n'aime plus que les surprises.
Y hemos oído que Blair Waldorf obtuvo una especial de 2x1.
{ \ pos ( 192,235 ) } Et nous assistons à la formule 2 en 1 dont bénéficie Blair Waldorf :
En mi cerdito de las tortugas ninja mutantes.
{ \ pos ( 192,235 ) } de ma tirelire Tortue Ninja de gosse.
Y seguir llamándose a sí mismo un hombre?
{ \ pos ( 192,235 ) } peut se considérer comme tel?
P - - pensé que ya era hora de romper a Donatello.
{ \ pos ( 192,235 ) } J'ai pensé qu'il était temps de casser Donatello.
De hecho, 3 kilos de plan.
{ \ pos ( 192,235 ) } 3 kg de projets, en fait.
Ya se que ha pasado tiempo desde que llevé a una cita a alguna parte pero... Las entradas para el cine no han subido tanto, ¿ no?
{ \ pos ( 192,235 ) } Je sais que j'ai pas invité quelqu'un à sortir depuis longtemps, mais... { \ pos ( 192,235 ) } le prix des tickets de cinéma a augmenté à ce point?
Papá, se trata de Serena Van Der Woodsen.
{ \ pos ( 192,235 ) } Papa, il s'agit de Serena V.D.Woodsen,
No puedo simplemente llevarla a ver una película. Quiero que esto sea perfecto.
{ \ pos ( 192,235 ) } je ne peux pas juste l'emmener voir un film, je veux que ce soit... parfait.
ACCIÓN DE GRACIAS. EL AÑO PASADO.
{ \ pos ( 180,268 ) } THANKSGIVING... { \ pos ( 235,268 ) } L'ANNÉE DERNIÈRE...
Sí, escucha, tu madre acaba de llamar.
{ \ pos ( 192,235 ) } Oui. Ta mère a appelé.
Se suponía que Dan consiguiera un taxi y la recogiera, pero imagino que nunca apareció.
{ \ pos ( 192,235 ) } Dan était censé aller la chercher en taxi, { \ pos ( 192,235 ) } mais je suppose qu'il ne s'est pas montré.
¿ Alguna idea de adonde fue? - No.
{ \ pos ( 192,235 ) } Une idée d'où il est allé?
Es sólo que hubo una pequeña confusión con el comité recepción para mi madre.
{ \ pos ( 192,235 ) } Juste un petit souci avec le comité d'accueil de ma mère.
No hay problema, yo la buscaré.
{ \ pos ( 192,235 ) } - Je vais la chercher.
Los rehenes de la Embajada Americana en Teherán fueron reunidos esta noche por sus captores...
Les otages de l'ambassade américaine à Téhéran { \ pos ( 192,235 ) } ont été réunis ce soir par leurs ravisseurs.
Me pregunto qué estará pensando.
{ \ pos ( 192,235 ) } Je me demande à quoi il pense.
¿ Estás bien?
{ \ pos ( 192,235 ) } Tu vas bien?
Entonces esta noche es la gran noche, ¿ eh?
{ \ pos ( 192,235 ) }