Translate.vc / Spanish → French / 348
348 translate French
39 parallel translation
- ¿ Aquí es el 348?
- C'est le 348? - Oui.
Sra. O. R. Simmons, Temple Drive 348. ¿ Correcto?
Mme O.R. Simmons. 348 Temple Drive. C'est exact?
Debe producir 348 piezas por minuto.
Elle doit sortir 348 pièces à la minute!
348, 348, 348...
348, 348...
Debería producir 348...
Elle doit en produire 348. 348!
¿ Con 348?
Avec 348?
Actualmente reciben 348 millones de libras al año... que tenemos que repartir entre todos los programas que tenemos.
Cette année, nous avons obtenu 348 millions de Livres, qui sont censés être dépensés sur tous nos produits disponibles.
Si no está debidamente sedado llame al 348-844 de inmediato.
Si votre sédatif ne vous convient pas, appelez 34.88.44 immédiatement.
Supongamos obtener 348 millones de libras al año para cubrir totalmente los propósitos de los andares tontos.
Nous n'allons toucher que 348 millions de livres par an, pour l'ensemble du programme Démarches Débiles.
Por supuesto que conociendo a McGinty, eso iba a tomar mucho esfuerzo. 9 00 : 01 : 38,348 - - 00 : 01 : 41,059 Ante todo estaba su perro, Héctor.
Bien sûr connaissant le vieux McGinty, ça allait prendre du temps.
"¿ Cómo está Mitch?" "Bien, bien, hoy cumple 468 meses".
"Comment va Mitch? II a 348 mois aujourd'hui."
Tiene que caminar hacia popa hasta el mamparo 348-S, bajar al nivel 04... y caminar otra vez hasta la escalera en el mamparo 340-S.
Vous devez retourner à l'arrière pour rejoindre la cloison 348-S et descendre au pont 4, puis en vous retournant, vous avancez vers l'échelle de la cloison 340-S.
Muy bien. 348-S.
Bon. 348-S.
Se trata de un cuento instructivo de 348 versos.
Il éclaire ceux qui recherchent la vérité. Il y a 348 strophes.
Capitana Carter...
348 01 : 52 : 56,034 - - 01 : 52 : 57,945 On se préparait à envoyer la SG-1 1
- 348, para ser exacto.
- 348, pour être exact.
Sólo fueron 1 en 348.
C'était seulement 1 sur 348.
Llegué a 4.348.
Je me suis rendue à 4 348.
- En 348. - Buen trabajo, doctor.
Vous détruisez sa vision, ses reins, sa circulation.
Escucha esta frase : "ese día, hacía 348 años, 6 meses y 19 días que los parisinos se despertaron con el sonido de todas las campanas repicando con fuerza".
Écoutez cette phrase : "Il y a aujourd'hui 348 ans, 6 mois et 19 jours que les habitants de Paris s'éveillèrent au bruit de toutes les cloches sonnant à grande volée."
Si, así será. 63 00 : 11 : 57,416 - - 00 : 12 : 00,010 ¡ Alfa al 330, Bravo al 348!
Oui, c'est fait
Y de los daños del área de la cabeza, parece que también recibió una swirly, uno colosal.
And from the damage to his head area, @ @ @ 141 00 : 08 : 51,660 - - 00 : 08 : 54,348 @ @ @ it appears he was also given a swirly, a colossal one. @ @ @
Medicare dice que pagará por todo eso, pero por alguna razón, tengo esta cuenta diciendo que les debo $ 348.
La sécu doit tout rembourser, mais aujourd'hui, { \ pos ( 192,225 ) } on me réclame 348 dollars.
Despacho 348, estamos en la búsqueda.
Unité 348, poursuite en cours.
Se realiza el arresto en South Palm 348.
Arrestation en cours au 348 South Palm.
- Exacto.
- 348 mois. - Voilà.
348...
348...
17h48 : 610 euros para zapatos... 18h12 : 348 euros en una peluquería...
17h48, 610 euros à la Halle aux chaussures, 18h12, 348 euros à la Grange aux cheveux,
Una tormenta en Júpiter, entra en su 348º año. vaya.
Une tempête sur Jupiter entre dans sa 348e année.
¡ Hay un inodoro tapado en el cuarto 348!
Toilettes bouchées, chambre 348.
Amigos colonos, bienvenidos al día 348 de nuestra ocupación.
Mes camarades, bienvenue en ce 348e jour de l'Occupation.
Sí, los altavoces que ves por todas partes.
les haut-parleurs que tu vois un peu partout. 331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }
( Sobre posición, frecuencia )
331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 778 272 l 786 352 437 443 437 366 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 817 245 l 825 345 440 441 421 312 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 870 250 l 865 333 438 437 428 358 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }
FIN
Parties traduites : 19-27, 102-114, 348-442, 563-682, 937-941, 1089-1112, 1451-1463, 1629-1634, 1745-1766, 1788-1796.
- 348. - Hola.
- 348.
- Iba a hacerlo...
- 348.
Es como si yo dijera que tengo- 348 meses.
C'est comme si je disais que j'ai...
La diferencia entre fervor e inocencia
347 ) \ clip ( m 277 328 b 270 338 268 351 265 364 260 365 256 364 254 362 254 355 256 350 256 346 256 337 266 321 270 313 ) } m 0 0 I 19 0 I 19 25 l 0 25 l 0 0 362 ) \ clip ( m 280 323 b 270 337 266 354 266 366 276 373 285 390 290 394 297 396 302 391 307 389 315 385 322 364 327 356 331 348 324 330 308 315 ) } m 0 0 I 62 0 I 62 28 I 0 28 I 0 0 347 ) \ clip ( m 276 328 b 269 338 267 351 264 364 258 365 254 364 250 362 254 355 256 350 256 346 256 337 266 321 270 313 ) } m 0 0 I 19 0 I 19 25 l 0 25 l 0 0
Esa es... la fecha de su boda... se suponía que era el 15 de diciembre de 2013.
348 ) } - C'est... - Votre date de mariage.